Que signifie charging time dans Anglais?

Quelle est la signification du mot charging time dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser charging time dans Anglais.

Le mot charging time dans Anglais signifie faire payer, faire payer à, faire payer à, faire payer ( à ), recharger, tarif, prix, frais, frais, charge, accusation, charge, charge, responsabilité, charge, être responsable de, charge, décharge, décharge électrique, charge, charge explosive, enfant, charger de faire, charger, grimper, entrer en coup de vent, sortir en coup de vent, faire payer, inculper, charger, charger, charger, confier à, prélever sur, inculper de, charger de, partir en courant, recharger, frais bancaires, compte courant, carte de paiement, carte de crédit, porteur de charge, chargé d'affaires, faire payer (à ), infirmier en chef, infirmière en chef, acte d'accusation, amortissement, conservation de la charge, droits de transfert, droit d'entrée, couvert, poursuites pénales, frais reportés, frais de retard, surestarie, surestarie, grenade sous-marine, charge électrique, supplément, charges financières, charge fixe, charge flottante, gratuit, gratuitement, charge générale, accusation générale, frais de manutention, commission, responsable, responsable de, avoir la responsabilité de faire, responsable, responsable de, être de la responsabilité de, pénalité de retard, montant minimum, gratuit, gratuit, somme symbolique, somme négligeable, déchargé, responsable, responsable, charge ponctuelle, frais de port, prix raisonnable, appel en PCV, se décharger, frais d'utilisation, frais variables, service, coût du fret, frais d'expédition, frais fixes, frais de stockage, prendre les choses en main, prendre en charge, prendre en main, qui prend les choses en main, péage. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot charging time

faire payer

transitive verb (ask for money)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I think the waiter forgot to charge me.
Je crois que le serveur a oublié de me faire payer.

faire payer à

(ask for money)

The barman didn't charge me for my drink.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Le mécanicien m'a facturé cette pièce alors qu'il avait dit qu'il ne me la compterait pas.

faire payer à

transitive verb (ask for money)

The taxi driver charged me £15.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Le mécanicien m'a facturé cette pièce 50 €.

faire payer ( à )

transitive verb (ask as a fee)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The lawyer charges a hundred pounds an hour.
L'avocat demande 100 £ de l'heure à ses clients.

recharger

transitive verb (power: battery, etc.) (un appareil électrique)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I need to charge my mobile phone.
Il faut que je recharge mon portable.

tarif, prix, frais

noun (often plural (fee)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The video rental shop has a late fee charge.
Le magasin de location de vidéos fait payer des pénalités de retard.

frais

noun (often plural (debit)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
There are extra charges on my account.
Il y a des frais supplémentaires sur mon compte.

charge, accusation

noun (often plural (official accusation) (Droit)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
John was innocent of the charges against him.
John était innocent des charges (or: des accusations) portées contre lui.

charge

noun (load)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
This is heavy charge for such a small car.
Cela représente un poids considérable pour une si petite voiture.

charge

noun (order) (mission)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The soldier was unimpressed by his charge to clean the whole barracks.
Le soldat n'était pas impressionné par la charge qui lui incombait de nettoyer toute la caserne.

responsabilité

noun (formal (duty) (devoir)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Will you promise to help my family? Will you take this charge?
Peux-tu me promettre de prendre soin de ma famille ? Peux-tu prendre cette responsabilité ?

charge

noun (military attack) (Militaire : attaque)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Pickett's charge was an important event in the American Civil War.
La charge de Pickett fut un événement important de la guerre de Sécession.

être responsable de

noun (control) (diriger)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The manager has charge of two shops.
Le gérant est responsable de deux magasins.

charge

noun (battery power) (dispositif électrique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The charge on my phone has run down.
La charge de mon téléphone est basse (or: Mon téléphone est presque déchargé).

décharge, décharge électrique

noun (electrical force)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Instead of bullets, a taser shoots a 50,000-volt charge of electricity. When Steve touched the electrical outlet, the sudden charge made him jump.
À la place de balles, un taser envoie une décharge de 50 000 volts. Quand Steve a touché la prise électrique, une soudaine décharge l'a fait sursauter.

charge, charge explosive

noun (explosive power)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Police believe that the bomber detonated a charge he was carrying.
La police pense que le poseur de bombe a fait exploser une charge qu'il portait.

enfant

noun (person in [sb] else's care)

(nom masculin et féminin: nom à la fois masculin et féminin. Ex : "pianiste = un pianiste ou une pianiste")
The tutor's charges were all very well-behaved children.
Les élèves du précepteur étaient tous bien élevés.

charger de faire

verbal expression (order)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I charge you to look after the house properly while I am away.
Je vous charge de surveiller correctement la maison en mon absence.

charger

intransitive verb (rush forward)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The bull charged again and again.
Le taureau chargea, encore et encore.

grimper

(hills, stairs: run up)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The infantry charged up the hill to meet the attack.
L'infanterie a grimpé la colline à la rencontre de l'ennemi.

entrer en coup de vent

(rush into the room)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The boss charged in and demanded to know why I hadn't yet handed him my report.

sortir en coup de vent

(rush into: a room, etc.)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The robber charged into the bank and shouted "Hands in the air!"

faire payer

transitive verb (debit an amount)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The bank charges a fee if your balance falls below a specified amount of money.
La banque fait payer une pénalité si le compte tombe en dessous d'un certain montant.

inculper

transitive verb (accuse)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The police charged Murphy because they thought he had broken the law.
La police a inculpé Murphy parce qu'elle pensait qu'il avait enfreint la loi.

charger

transitive verb (rush towards) (Rugby, ...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The other team charged the quarterback.
L'équipe adverse a chargé le quarterback.

charger

transitive verb (load)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The soldiers charged the cannon and it fired again.
Les soldats ont chargé le canon et ont fait feu.

charger

(load) (poids)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The lorry was fully charged with electrical goods and could hold no more.
Le camion était complètement chargé et ne pouvait rien porter d'autre.

confier à

(entrust)

The sergeant charged the corporal with command of the squad.
Le sergent a chargé le caporal du commandement de la section.

prélever sur

(debit an amount) (paiement)

Just charge the bill to my account.
Contentez-vous de débiter la facture de mon compte.

inculper de

(accuse)

The police charged the man with a crime.
Les policiers l'ont inculpé de meurtre.

charger de

(order)

The prison guard charged him with the cleaning of the latrines.
Le gardien de prison l'a chargé de nettoyer les latrines.

partir en courant

phrasal verb, intransitive (hurry away)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Les voleurs ont pris leurs jambes à leur cou.

recharger

phrasal verb, transitive, separable (renew battery power of)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
It is so annoying that I have to charge up my cordless drill every twenty minutes if I want it to work well.
C'est énervant de devoir recharger ma perceuse sans fil toutes les 20 minutes si je veux qu'elle marche bien.

frais bancaires

plural noun (fees charged by a bank)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
Unexpected bank charges can cause your account to go overdrawn.

compte courant

noun (for deferred payment)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

carte de paiement

noun (ID: charged purchases)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

carte de crédit

noun (colloquial (credit card)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

porteur de charge

noun (physics: particle) (Physique)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

chargé d'affaires

noun (Gallicism (diplomatic official)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

faire payer (à )

(require payment)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Airlines charge for everything these days; you even have to pay for peanuts!
Les compagnies aériennes (vous) facturent tout maintenant : même les cacahuètes ne sont plus gratuites !

infirmier en chef, infirmière en chef

noun (UK (nurse in charge of a ward)

acte d'accusation

noun (UK (police record) (droit)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The details of Jackson's crime were recorded on his charge sheet.

amortissement

noun (banking: write-off) (banque)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

conservation de la charge

noun (electric charge principle) (Physique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

droits de transfert

noun (property lawyer's fee)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

droit d'entrée

noun (US (entrance fee) (club)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
There is a cover of ten dollars to enter the club.
Ce club réclame un droit d'entrée de dix dollars.

couvert

noun (restaurant: added fee) (restaurant : frais additionnel)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
In European restaurants you often find a cover charge for bread and butter.

poursuites pénales

plural noun (law: accusation) (Droit)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")

frais reportés

noun (often plural (business: prepaid expense)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

frais de retard

noun (often plural (finance: late fee)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

surestarie

noun (transport: fee for delay) (Droit maritime : somme)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The shipper pays demurrage only to the destination port.
L'expéditeur ne paie de surestarie qu'au port de destination.

surestarie

noun (fee for detaining cargo vehicle) (Droit maritime : somme)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

grenade sous-marine

noun (underwater explosive device)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

charge électrique

(physics)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

supplément

noun (additional fee)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

charges financières

noun (interest on a loan)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")

charge fixe

noun (often plural (finance: expense type) (Finance, souvent au pluriel)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

charge flottante

noun (mainly UK (charge on a company's assets) (Finance)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

gratuit

adjective (having no cost)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
The film was rubbish but it's okay because the seats were free of charge.
Le film était nul mais ce n'est pas grave parce que les places étaient gratuites.

gratuitement

adverb (at no cost)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Breakfast is provided free of charge.
Le petit déjeuner est gratuit.

charge générale

noun (usually plural (finance: type of charge) (Finance)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

accusation générale

noun (law: direction from court to jury) (Droit)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

frais de manutention

noun (amount charged to ship [sth])

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

commission

noun (amount charged to process [sth])

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The bank charged a handling fee of £30 to convert the cheque from euros to pounds.
La banque a pris une commission de 30 £ pour convertir le chèque en euros en livres.

responsable

adjective (having control)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
I'm trying to find out who's in charge here.
J'essaye de savoir qui est responsable ici.

responsable de

(having control of [sth])

avoir la responsabilité de faire

expression (responsible for a task)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
As secretary, Jess is in charge of taking down the minutes of the meeting.

responsable

adjective (being manager) (gérant)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Who's in charge in this department?

responsable de

(managing [sb], [sth]) (d'une équipe, d'un employé)

The editor is in charge of a large team of journalists.
Le rédacteur en chef est responsable d'une grande équipe de journalistes.

être de la responsabilité de

expression (in [sb]'s care)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The orphan was placed in his uncle's charge until he reached 18.

pénalité de retard

(penalty charge)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

montant minimum

noun (smallest payment possible)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

gratuit

noun (written, initialism (no charge)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

gratuit

expression ([sth] is provided free)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
There is no charge for fresh towels; they come with the hotel room. The manufacturer will send you product samples at no charge.
On ne vous fera pas payer les serviettes propres : elles sont comprises dans le prix de la chambre.

somme symbolique, somme négligeable

noun (minimal fee)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
If you buy the vacuum you can also get a set of accessories for it for a nominal charge.

déchargé

adjective (having lost battery power) (batterie)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

responsable

noun (manager)

(nom masculin et féminin: nom à la fois masculin et féminin. Ex : "pianiste = un pianiste ou une pianiste")
The store clerk was rude to me, so I complained to the person in charge.
Le vendeur du magasin a été impoli avec moi alors que je me suis plaint au responsable.

responsable

noun (manager of [sth])

(nom masculin et féminin: nom à la fois masculin et féminin. Ex : "pianiste = un pianiste ou une pianiste")
To get access, you'll have to speak with the person in charge of security.
Pour avoir accès, il faudra que vous parliez au responsable de la sécurité.

charge ponctuelle

(electronics) (Électronique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

frais de port

noun (fee ship must pay)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

prix raisonnable

noun (fair price)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Twenty dollars seemed a quite reasonable charge for mowing such a large lawn.

appel en PCV

noun (UK (callee pays fees)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

se décharger

verbal expression (lose battery power) (batterie)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

frais d'utilisation, frais variables

plural noun (additional fees)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

service

noun (tip paid to serving staff)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
There is a 10% service charge added to the restaurant bill.
Le service de 10% est inclus dans la note du restaurant.

coût du fret

noun (overseas delivery fee)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

frais d'expédition

noun (US (cost to customer of transporting goods)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

frais fixes

noun (fixed energy costs)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

frais de stockage

noun (usually plural (fee for storing [sth])

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

prendre les choses en main

(take command, control)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
When the captain was injured, the second officer had to take charge.

prendre en charge, prendre en main

verbal expression (take command or control of [sth])

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Mara employed an accountant to take charge of her finances.

qui prend les choses en main

adjective (informal (person: capable, authoritative) (personne)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

péage

noun (traffic fee payable on a road)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de charging time dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.