Que signifie бракованный товар dans Russe?
Quelle est la signification du mot бракованный товар dans Russe? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser бракованный товар dans Russe.
Le mot бракованный товар dans Russe signifie Fragile, objets fragiles. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot бракованный товар
Fragile
|
objets fragiles(breakables) |
Voir plus d'exemples
Он должен думать, что я бракованный товар или легенда провалится. Il doit penser que je suis cuit sinon l'hitoire se casse la gueule. |
Было, однако, невозможно полностью заменить бракованный товар другим, годным для продажи на рынке Словении, товаром Cependant, un remplacement intégral des marchandises non conformes par d'autres qui soient adaptées à la vente sur le marché slovène était impossible |
Мне послышалось, или ты говорил, что никогда не продавал бракованных товаров? Je croyais que vous ne vendiez jamais rien de qualité inférieure. |
Меня бесит, что он продал нам бракованный товар. Il a truqué le marché. |
Кроме того, есть дешевые базары, где продаются переизбытки продукции, бракованные товары и остатки. Les ventes directes chez les grossistes supposent un intermédiaire et comportent parfois des surplus ou des articles ayant un défaut de fabrication. |
Из двух актов осмотра товара следовало, что продавцом был поставлен бракованный товар. Deux certificats d’examen ont confirmé que les marchandises livrées par le vendeur étaient défectueuses. |
На эту выставку собак приедут производители, но они вряд ли станут вкладывать деньги в бракованный товар. De sociétés viennent pour le concours, et ils ne vont pas investir dans des chiens défaillants. |
Было, однако, невозможно полностью заменить бракованный товар другим, годным для продажи на рынке Словении, товаром. Cependant, un remplacement intégral des marchandises non conformes par d’autres qui soient adaptées à la vente sur le marché slovène était impossible. |
Продавец признал несоответствие и предложил заменить бракованный товар другими производимыми им изделиями. Le vendeur a reconnu le défaut de conformité et a offert de remplacer les marchandises défectueuses par d’autres articles de sa production. |
Продавец признал несоответствие и предложил заменить бракованный товар другими производимыми им изделиями Le vendeur a reconnu le défaut de conformité et a offert de remplacer les marchandises défectueuses par d'autres articles de sa production |
Из двух актов осмотра товара следовало, что продавцом был поставлен бракованный товар Deux certificats d'examen ont confirmé que les marchandises livrées par le vendeur étaient défectueuses |
Чтобы сообщить мне, что ты держишься за бракованный товар? Pour me faire savoir que tu gardes les endommagés? |
Что в глубине души, я была лишь бракованным товаром. Que je ne surmonterais jamais mes problèmes. |
Продавец утверждал, что сотрудники покупателя ранее признали, что отказ произвести платеж был вызван поставкой бракованного товара на основании предыдущих заказов. Le vendeur affirmait que les employés de l’acheteur admettaient avoir gelé les paiements en raison de la livraison de marchandises défectueuses lors de commandes antérieures. |
Ответчик предложил истцу заменить бракованный товар, но истец не согласился и предъявил иск в суд, требуя возврата стоимости забракованного товара и возмещения понесенных убытков Le vendeur a offert d'échanger les marchandises défectueuses contre des marchandises conformes, mais l'acheteur n'a pas accepté cette offre et a engagé des poursuites, exigeant le remboursement de la valeur des marchandises défectueuses et des dommages-intérêts pour le préjudice subi |
Ответчик предложил истцу заменить бракованный товар, но истец не согласился и предъявил иск в суд, требуя возврата стоимости забракованного товара и возмещения понесенных убытков. Le vendeur a offert d'échanger les marchandises défectueuses contre des marchandises conformes, mais l'acheteur n'a pas accepté cette offre et a engagé des poursuites, exigeant le remboursement de la valeur des marchandises défectueuses et des dommages-intérêts pour le préjudice subi. |
Если заказчик или третье лицо дорабатывают самостоятельно некачественный (бракованный) товар ненадлежащим образом, непрофессионально,то поставщик в этом случае не несет ответственность за возникшие последствия. Si le client ou un tiers corrige d’une façon inappropriée, il n’existe pas de responsabilité du fournisseur pour les conséquences que cela entraînerait. |
Ответчик/покупатель не смог дать никаких разумных объяснений относительно того, почему он изменил данные о количестве бракованного товара и почему не отправил товар на экспертизу сразу же после обнаружения дефектов. Le défendeur/acheteur n’a pas fourni d’explication raisonnable quant aux raisons l’ayant conduit à modifier son argumentation concernant la quantité de marchandises défectueuses, ni pourquoi il n’avait pas fait examiner immédiatement les marchandises lorsque les défauts ont été constatés. |
Для проведения всех необходимых работ по доработке некачественного (бракованного) товара заказчик должен согласовать и установить с поставщиком необходимое для этого время; в противном случае поставщик освобожден от ответственности из-за возникших в этом случае последствий. Après avoir contacté le fournisseur, le client doit lui donner le temps nécessaire et l’occasion de pouvoir faire toutes les réparations et livraisons de rechange indispensables. Dans le cas contraire le fournisseur est libéré de la responsabilité pour les conséquences qui en résulteraient. |
Относительно бракованного товара, который был осмотрен, но остался не реализован, суд решил, что покупатель не должен оплачивать его стоимость, а продавец должен оплатить расходы, понесенные на территории Германии, включая расходы по транспортировке, перемещению и хранению товара, а также заплатить 20 процентов его договорной цены в возмещение выгоды, упущенной из-за брака продукции. S’agissant des marchandises défectueuses inspectées et invendues, le tribunal a décidé que l’acheteur n’avait pas à en payer le prix et que le vendeur devait prendre à sa charge les dépenses faites en Allemagne, notamment le transport, les frais de transfert et de stockage et 20 % du prix du contrat au titre du gain manqué en raison des marchandises défectueuses. |
Для того чтобы рынок работал, требуется конкуренция. Вот почему нежелательно, чтобы одно предприятие могло иметь свои собственные эксклюзивные каналы распределения; покупателям могут понадобиться кредиты по разумным ставкам; должна существовать эффективная реклама; требуются также услуги доставки; и, в идеале, нужно иметь механизм защиты потребителей, с тем чтобы покупатели могли вернуть бракованные товары или возместить их стоимость. Pour que ce marché fonctionne bien, je dirais qu’il faut une certaine concurrence et je ne pense donc pas qu’il serait souhaitable qu’une usine soit autorisée à exploiter ses propres réseaux de distribution exclusifs; les acheteurs pourraient avoir besoin d’un accès à des crédits à des taux raisonnables; les réseaux de publicité doivent bien fonctionner; des services de livraison sont également nécessaires; et, de préférence, le consommateur devrait être quelque peu protégé afin que des articles défectueux puissent être remplacés ou que les acheteurs puissent être remboursés. |
Для того чтобы рынок работал, требуется конкуренция. Вот почему нежелательно, чтобы одно предприятие могло иметь свои собственные эксклюзивные каналы распределения; покупателям могут понадобиться кредиты по разумным ставкам; должна существовать эффективная реклама; требуются также услуги доставки; и, в идеале, нужно иметь механизм защиты потребителей, с тем чтобы покупатели могли вернуть бракованные товары или возместить их стоимость Pour que ce marché fonctionne bien, je dirais qu'il faut une certaine concurrence et je ne pense donc pas qu'il serait souhaitable qu'une usine soit autorisée à exploiter ses propres réseaux de distribution exclusifs; les acheteurs pourraient avoir besoin d'un accès à des crédits à des taux raisonnables; les réseaux de publicité doivent bien fonctionner; des services de livraison sont également nécessaires; et, de préférence, le consommateur devrait être quelque peu protégé afin que des articles défectueux puissent être remplacés ou que les acheteurs puissent être remboursés |
После получения первого и второго контейнеров покупатель заявил о том, что товар бракованный, и отказался уплатить оставшиеся 50 процентов цены. Après avoir pris livraison du premier et du deuxième conteneur, l’acheteur a fait état de défectuosités dans les marchandises et refusé de payer les 50 % restant de leur prix. |
Позднее ответчик/покупатель заявил, что бракованной является вся партия товара. Par la suite, le défendeur/acheteur a soutenu que l’entièreté de la livraison était défectueuse. |
Несколько партий товара оказались бракованными. Certaines livraisons se sont révélées défectueuses. |
Apprenons Russe
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de бракованный товар dans Russe, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Russe.
Mots mis à jour de Russe
Connaissez-vous Russe
Le russe est une langue slave orientale originaire du peuple russe d'Europe de l'Est. C'est une langue officielle en Russie, en Biélorussie, au Kazakhstan, au Kirghizistan, ainsi que largement parlée dans les États baltes, le Caucase et l'Asie centrale. Le russe a des mots similaires au serbe, au bulgare, au biélorusse, au slovaque, au polonais et à d'autres langues dérivées de la branche slave de la famille des langues indo-européennes. Le russe est la plus grande langue maternelle d'Europe et la langue géographique la plus répandue en Eurasie. C'est la langue slave la plus parlée, avec un total de plus de 258 millions de locuteurs dans le monde. Le russe est la septième langue la plus parlée au monde en nombre de locuteurs natifs et la huitième langue la plus parlée au monde en nombre total de locuteurs. Cette langue est l'une des six langues officielles des Nations Unies. Le russe est également la deuxième langue la plus populaire sur Internet, après l'anglais.