Que signifie almennt dans Islandais?
Quelle est la signification du mot almennt dans Islandais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser almennt dans Islandais.
Le mot almennt dans Islandais signifie commun. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot almennt
communadjective Verður hann almennt til góðs, eða notaður í persónulegu eða skaðlegu skyni? Servira-t-il le bien commun, ou des intérêts particuliers... ou destructeurs? |
Voir plus d'exemples
Við skulum aðeins skoða nokkrar þeirra, lítum aðeins á ljósið og sannleikann sem var opinberaður í gegnum hann í andstöðu við það sem var almennt trúað á hans tímum. Examinons quelques-unes de ces révélations, regardons seulement la lumière et la vérité révélées par son intermédiaire qui contrastent brillamment avec les croyances communes à son époque et à la nôtre. |
Síðast en ekki síst hafa rannsóknir sýnt fram á að tannheilsa hefur mikil áhrif á almennt heilsufar. Des recherches ont également prouvé que l’état de santé général d’une personne est étroitement lié à sa santé bucco-dentaire. |
Fólk er almennt ekki eins trúhneigt og það var fyrir nokkrum áratugum. Les gens ne sont plus portés sur les choses religieuses comme autrefois. |
Hvernig ættum við almennt að líta á yfirsjónir annarra? D’une manière générale, quelle attitude devrions- nous avoir envers les erreurs d’autrui ? |
Almennt hegðunarmynstur fórnarlamba Comportements courants de victimes |
Gríska orðið, sem þýtt er „fyrirgefið“, er samkvæmt fræðimanni einum „ekki orðið sem almennt var notað um eftirgjöf eða fyrirgefningu ... heldur hafði það ríkari merkingu og lagði áherslu á miskunnsemi þess sem gaf upp sökina“. » Selon un bibliste, le mot grec rendu par « pardonner volontiers » « n’est pas le mot courant pour parler du pardon [...]. C’est un mot au sens plus riche qui souligne la nature généreuse du pardon ». |
En þessi boðskapur vísaði ekki nákvæmlega veginn til þessarar björgunar, nema með því að leggja áherslu á réttlæti almennt. Toutefois, ce message n’indiquait pas avec précision ce qu’il fallait faire pour survivre, si ce n’est pratiquer la justice. |
Strangt til tekið nær heitið trefjagler aðeins yfir sjálfar glertrefjarnar, en almennt er það þó notað um trefjablönduna sjálfa sem er gerð bæði úr glertrefjum og plasti. À strictement parler, l’expression “ fibre de verre ” désigne les fibres de verre que renferme le composite. |
Hann á ekki aðeins að hrósa ræðunni almennt heldur benda á hvers vegna ákveðinn þáttur ræðunnar var áhrifaríkur. Son objectif n’est pas de dire un simple “ c’est bien ”, mais plutôt d’expliquer précisément en quoi cet aspect a contribué à la qualité de l’exposé. |
Í þessum viðskiptum, með touchiness sem var alveg nýr til hennar og sem höfðu almennt tekið við allri fjölskyldunni, hélt hún horfa að sjá að hreinsun Dans ce métier, avec une susceptibilité qui était assez nouveau pour elle et qui avait généralement pris en charge toute la famille, elle a gardé regarder pour voir que le nettoyage des |
Almennt farrũmi? Classe économique? |
6 Af þessu leiddi að Ísraelsmenn almennt voru teknir að draga í efa gildi þess að þjóna Guði, þannig að þeir jafnvel neituðu að reiða af hendi tíundina sem lögmálið krafðist. 6 C’est ainsi que les Israélites en général en vinrent à douter de l’importance de servir Dieu, allant même jusqu’à refuser de payer les dixièmes comme l’exigeait la Loi (Malachie 3:6-10, 14, 15; Lévitique 27:30). |
Sumir biblíufræðingar heimfæra þetta vers á trúaða menn almennt og nefna því til stuðnings að í sumum hebreskum handritum standi orðið fyrir ‚trúaður‘ í fleirtölu. Certains biblistes appliquent ce verset aux fidèles en général, s’appuyant sur le fait que dans certains manuscrits en hébreu le mot “fidèle” est au pluriel. |
Var hann svo strangur, kaldur og fjarlægur að hann gat ekki verið í tengslum við fólk almennt? Était- il si austère et distant qu’il était incapable de sympathiser avec le commun des mortels ? |
Viskan er mikils virði jafnvel þó að menn kunni almennt ekki að meta hana. Il faut accorder de la valeur à la sagesse, même si la plupart des gens ne lui en attribuent pas. |
Eins og við er að búast hafa komið fram smávægileg frávik frá upprunalegu orðalagi í bók sem um aldaraðir var afrituð með penna og bleki og þýdd á almennt talmál hvers tíma. Certes, dans un livre qui fut copié et recopié à la main pendant des siècles et qui demandait à être traduit dans les langues courantes du moment, il s’est glissé, comme on pouvait le prévoir, certaines variantes d’écriture. |
3 Fjárhagsþörfum fullnægt: Almennt séð þurfa brautryðjendur að sjá sér farborða með vinnu, líkt og Páll. En général, comme c’était le cas pour l’apôtre Paul, les pionniers ont un emploi qui leur permet de couvrir leurs frais (1 Thessaloniciens 2:9). |
Almennt séð þá elska konur að tala og safnast saman! Généralement, les femmes aiment se rassembler et parler. |
Ef til vill trúði hann almennt á Krist en trúði ekki sérstaklega og persónulega Kristi. Peut-être croyait-il au Christ en général mais pas au Christ à titre spécifique et personnel. |
Samkvæmt The Zondervan Pictorial Encyclopedia of the Bible er merking nafnsins Kittím „víkkuð til að ná yfir Vesturlönd almennt, þó einkum siglingaþjóðir Vesturlanda.“ On lit, en outre, dans un ouvrage spécialisé (The Zondervan Pictorial Encyclopedia of the Bible) que ce nom de Kittim “inclut, par extension, l’ensemble de l’O[ccident], et tout spécialement l’O[ccident] maritime”. |
Er aðeins um að ræða almennt þjónustustarf sem er í sjálfu sér ekkert athugavert við í ljósi Biblíunnar? — Postulasagan 14:16, 17. Ce travail consiste- t- il simplement à accomplir un service d’utilité commune, qui n’est pas lui- même contraire aux Écritures ? — Actes 14:16, 17. |
Hægt er að gera það á marga vegu, en hugleiddu eitt dæmi: Almennt talað er klæðnaður og hárgreiðsla smekksatriði svo lengi sem hann er látlaus, snyrtilegur og hreinn. Ce principe peut avoir une multitude d’applications, mais considérez simplement l’exemple suivant: En règle générale, du moment que nous restons modestes, propres et soignés de notre personne, le choix de l’habillement et de la coiffure est affaire de goût. |
(Postulasagan 14: 16, 17) Kristinn bréfberi lítur kannski svo á að hann sé að inna af hendi almennt þjónustustarf dag frá degi sem nær jafnt til allra. Un chrétien qui est facteur peut estimer qu’il rend service à tout le monde, jour après jour. |
Almennt eru Japanir hlýðnir og taka fljótt og vel við hvatningu.“ En général, les Japonais sont obéissants et sensibles aux encouragements.” |
Læknar voru almennt þeirrar skoðunar að ekki væri óhætt að gera skurðaðgerð á ungbarni með hjálp hjarta- og lungnavélar, án þess að nota blóð við gangsetningu vélarinnar. L’opinion générale était qu’il ne serait pas possible d’opérer en toute sécurité un bébé en utilisant un circuit extra-corporel sans amorcer celui-ci avec du sang. |
Apprenons Islandais
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de almennt dans Islandais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Islandais.
Mots mis à jour de Islandais
Connaissez-vous Islandais
L'islandais est une langue germanique et la langue officielle de l'Islande. C'est une langue indo-européenne, appartenant à la branche nord-germanique du groupe des langues germaniques. La majorité des locuteurs d'islandais vivent en Islande, environ 320 000. Plus de 8 000 locuteurs natifs de l'islandais vivent au Danemark. La langue est également parlée par environ 5 000 personnes aux États-Unis et par plus de 1 400 personnes au Canada. Bien que 97% de la population islandaise considère l'islandais comme sa langue maternelle, le nombre de locuteurs est en baisse dans les communautés à l'extérieur de l'Islande, en particulier au Canada.