¿Qué significa ไหว้ en Tailandés?

¿Cuál es el significado de la palabra ไหว้ en Tailandés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar ไหว้ en Tailandés.

La palabra ไหว้ en Tailandés significa adorar, venerar, culto, reverenciar, devoción. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra ไหว้

adorar

(worship)

venerar

(worship)

culto

(worship)

reverenciar

(worship)

devoción

(worship)

Ver más ejemplos

การ เซ่น ไหว้ เอา ใจ บรรพบุรุษ, การ วิงวอน ขอ, การ สวด มนต์, และ การ ถวาย เครื่อง สักการะ จึง เป็น วิธี การ ต่าง ๆ ซึ่ง คน เป็น จะ ติด ต่อ กับ บรรพบุรุษ ของ ตน.”
Para comunicarse con sus antepasados, los vivos pueden recurrir, entre otros medios, a la propiciación, la súplica, la oración y el sacrificio”.
18 ก่อน หน้า นั้น ขณะ ที่ โมเซ ขึ้น ภูเขา ไซนาย เพื่อ รับ พระ บัญญัติ ชาว อิสราเอล ได้ กลาย เป็น คน ไหว้ รูป เคารพ นมัสการ รูป โค ทองคํา และ ปล่อย ตัว ปล่อยใจ ไป กับ ความ สนุกสนาน.
18 Anteriormente, mientras Moisés recibía la Ley en el monte Sinaí, los israelitas participaron en actos idolátricos, durante los cuales dieron culto a un becerro y se entregaron con desenfreno a placeres sensuales.
จะ เกิด อะไร ขึ้น กับ คน ไหว้ รูป เคารพ ที่ ไม่ กลับ ใจ?
¿Qué les ocurrirá a los idólatras impenitentes?
อย่าง ไร ก็ ตาม ใน เรื่อง การ พิพากษา ให้ คน เหล่า นั้น ที่ อยู่ ภาย ใน ประชาคม ได้ รับ คํา เตือน ด้วย เช่น กัน ว่า พระ ยะโฮวา ซึ่ง ทรง ปฏิบัติการ โดย ทาง “ทูต แห่ง สัญญา ไมตรี” คือ พระ เยซู คริสต์ ‘จะ เป็น พยาน โดย ฉับพลัน’ ต่อ สู้ ทุก คน ที่ ประกาศ ตัว ว่า เป็น คริสเตียน ซึ่ง ทํา การ ไหว้ รูป เคารพ, ทํา ผิด ศีลธรรม, โกหก, และ ไม่ ซื่อ สัตย์ และ ผู้ ที่ ไม่ เอา ใจ ใส่ คน ขัดสน.
Sin embargo, en cuanto a juicio, que los que están en la congregación también reciban la advertencia de que Jehová, mediante este “mensajero del pacto”, Jesucristo, ‘llegará a ser testigo veloz’ contra todo cristiano profeso que practique la idolatría, la inmoralidad, el mentir y la falta de honradez, y que no ayude al necesitado.
(ยาโกโบ 2:2-4; 1 โยฮัน 2:9, 10; 3 โยฮัน 11, 12) นอก จาก นั้น เมื่อ พระ เยซู ทรง ตรวจตรา ประชาคม ทั้ง เจ็ด แห่ง เอเซีย ไมเนอร์ ดัง มี กล่าว ใน พระ ธรรม วิวรณ์ พระองค์ ทรง พูด ถึง การ บุกรุก จาก การ งาน ฝ่าย ความ มืด รวม ถึง การ ออก หาก การ ไหว้ รูป เคารพ การ ผิด ศีลธรรม และ การ นิยม สิ่ง ฝ่าย วัตถุ.
(Santiago 2:2-4; 1 Juan 2:9, 10; 3 Juan 11, 12.) Además, cuando Jesús inspeccionó las siete congregaciones de Asia Menor, según se relata en el libro de Revelación, informó sobre la infiltración de obras de la oscuridad, entre ellas la apostasía, la idolatría, la inmoralidad y el materialismo. (Revelación 2:4, 14, 15, 20-23; 3:1, 15-17.)
เมเลซีโย อธิบาย ว่า เมื่อ เขา เข้า เมือง เขา ได้ เรียน รู้ ว่า พระ ยะโฮวา เป็น พระเจ้า เที่ยง แท้ เขา จึง ทําลาย ของ ทุก อย่าง ที่ เกี่ยว ข้อง กับ การ ไหว้ รูป เคารพ.
Melesio nos explicó que en sus viajes a la ciudad aprendió que Jehová es el Dios verdadero, así que destruyó todos sus objetos idolátricos.
เกี่ยว กับ ระบบ นมัสการ แบบ หน้า ไหว้ หลัง หลอก ที่ ถือ ปฏิบัติ กัน โดย พวก ฟาริซาย พระองค์ ตรัส ว่า “ไม่ มี ผู้ ใด เอา ท่อน ผ้า ทอ ใหม่ มา ปะ เสื้อ เก่า เพราะ ว่า ที่ ปะ ไว้ นั้น จะ ทํา ให้ เสื้อ เก่า ขาด ออก มาก กว่า แต่ ก่อน.”
Aludiendo al culto hipócrita de los fariseos, dijo: “Nadie cose un remiendo de paño no encogido en una prenda de vestir exterior vieja; porque su plena fuerza tiraría de la prenda de vestir exterior, y el desgarrón se haría peor”.
คํา ภาษา กรีก โพรซคีเนʹโอ ซึ่ง ถูก นํา มา แปล ว่า “กราบ ไหว้” ที่ เฮ็บราย 1:6 คัมภีร์ ฉบับ แปล เซ็พตัวจินต์ ใช้ คํา เดียว กัน นี้ ที่ บทเพลง สรรเสริญ 97:7 เพื่อ แปล คํา ฮีบรู (ชาฮาหʹ) หมาย ถึง “โน้ม ตัว ลง.”
La palabra griega pro·sky·né·o, que se vierte “adórenle” o “adoradlo” en Hebreos 1:6, se usa en Salmo 97:7 en la Septuaginta para verter un término hebreo, scha·jáh, que significa “inclinarse” o “postrarse”.
แทน ที่ จะ ใช้ เพื่อ กราบ ไหว้ บูชา น่า จะ ถือ ว่า เครื่อง มือ ที่ ใช้ ตรึง พระ เยซู นั้น เป็น สิ่ง น่า รังเกียจ.
Lejos de idolatrar el instrumento en el que se fijó a Jesús, debe inspirarnos repugnancia.
“มี การ เชิญ เพื่อน, ญาติ, และ เพื่อน บ้าน มา ชม การ เซ่น ไหว้.
“Se invitó a amigos, parientes y vecinos a presenciar el sacrificio.
ผู้ ที่ นํา คํา สั่ง สอน ของ พระ ยะโฮวา ไป ใช้ ละ ทิ้ง “การ งาน ของ เนื้อหนัง” เช่น ความ ประพฤติ หละหลวม, การ ไหว้ รูป เคารพ, กิจ ปฏิบัติ เกี่ยว กับ ภูติ ผี ปิศาจ, การ วิวาท กัน, และ การ ริษยา กัน.
Los que ponen en práctica las instrucciones de Jehová abandonan las “obras de la carne”, como la conducta relajada, la idolatría, el espiritismo, las contiendas y los celos.
(ข) เกี่ยว กับ การ ไหว้ รูป เคารพ คริสเตียน จะ ทํา ทุก สิ่ง ให้ เป็น ที่ ถวาย เกียรติ แด่ พระเจ้า อย่าง ไร?
b) En cuanto a la idolatría, ¿cómo pueden los cristianos hacer todas las cosas para la gloria de Dios?
พระองค์ ก็ จะ ไม่ ไว้ ชีวิต ผู้ ที่ อ้าง ตัว เป็น คริสเตียน ซึ่ง นมัสการ กราบ ไหว้ โดย อาศัย วัตถุ สิ่ง ของ เช่น เดียว กัน.
Tampoco perdonará a los que afirman ser cristianos y lo adoran con el uso de objetos materiales.
(ยูดา 8-10, 16) ใน พระ ธรรม วิวรณ์ เรา อ่าน ว่า ใน ประชาคม เประฆาโม และ ธุอาไตระ มี การ ถือ นิกาย, การ ไหว้ รูป เคารพ, และ การ ประพฤติ ผิด ศีลธรรม.
(Judas 8-10, 16.) En Revelación leemos que en las congregaciones de Pérgamo y Tiatira había sectarismo, idolatría e inmoralidad.
(ข้อ 13, ฉบับ R 73) มานาเซห์ แสดง ให้ เห็น ว่า ท่าน กลับ ใจ โดย ทํา ทุก สิ่ง ที่ ทํา ได้ เพื่อ แก้ไข ความ ผิด ที่ ท่าน เคย ทํา มา ขจัด การ ไหว้ รูป เคารพ ออก ไป จาก แผ่นดิน ของ ท่าน และ บัญชา ประชาชน ของ ท่าน ให้ “นมัสการ พระ ยะโฮวา.”—ข้อ 15-17.
A fin de demostrar su arrepentimiento, Manasés hizo todo lo que pudo por enmendar sus pecados: eliminó de su reino los ídolos y altares, y animó al pueblo a servir a Jehová (versículos 15 a 17).
32:1, 4) แล้ว พวก เขา ก็ ฉลอง สิ่ง ที่ พวก เขา เรียก ว่า “วัน เทศกาล เลี้ยง ถวาย พระ ยะโฮวา” และ กราบ ไหว้ และ ถวาย เครื่อง บูชา แก่ รูป ปั้น ที่ มนุษย์ สร้าง ขึ้น นั้น.
Entonces se pusieron a celebrar lo que denominaron una “fiesta a Jehová”, inclinándose y haciendo sacrificios ante la imagen.
พึง จํา ไว้ ว่า อัครสาวก เปาโล ถือ ว่า คน โลภ มี ฐานะ เท่า กับ คน ไหว้ รูป เคารพ ซึ่ง ไม่ ได้ รับ มรดก ใน ราชอาณาจักร ของ พระเจ้า.—เอเฟโซ 5:5; โกโลซาย 3:5.
Ahora bien, recordemos que el apóstol Pablo equiparó la codicia a la idolatría y dijo que las personas dominadas por la avidez no heredarían el Reino de Dios (Efesios 5:5; Colosenses 3:5).
คัมภีร์ ไบเบิล กําชับ คริสเตียน ดัง นี้: “ถ้า ผู้ ใด ที่ ได้ ชื่อ ว่า เป็น พี่ น้อง แล้ว, แต่ ยัง เป็น คน ผิด ประเวณี, เป็น คน โลภ, เป็น คน ไหว้ รูป เคารพ, เป็น คน ปาก ร้าย, เป็น คน ขี้เมา, หรือ เป็น คน ฉ้อ โกง, อย่า คบ ให้ สนิท กับ คน อย่าง นั้น แม้ จะ กิน ด้วย กัน ก็ อย่า เลย.”—1 โกรินโธ 5:11.
La Biblia ordena a los cristianos: “Cesen de mezclarse en la compañía de cualquiera que, llamándose hermano, sea fornicador, o persona dominada por la avidez, o idólatra, o injuriador, o borracho, o que practique extorsión, y ni siquiera coman con tal hombre”. (1 Corintios 5:11.)
ความ จริง ข้อ นี้ ได้ รับ การ เสริม น้ําหนัก จาก สิ่ง ที่ เปาโล กล่าว แก่ คริสเตียน ใน เมือง โกโลซาย ที่ ว่า “เหตุ ฉะนั้น จง ประหาร อวัยวะ ของ ท่าน ซึ่ง อยู่ ฝ่าย โลก นี้ คือ . . . ความ ปรารถนา การ ชั่ว, และ ความ โลภ ซึ่ง เป็น การ ไหว้ รูป เคารพ.”
Recalca esta verdad lo que Pablo dijo a los cristianos de Colosas: “Amortigüen, por lo tanto, los miembros de su cuerpo que están sobre la tierra en cuanto a [...] deseo perjudicial y codicia, que es idolatría” (Colosenses 3:5).
ม.] ดัง นั้น แหละ ชาว ประเทศ เหล่า นั้น ได้ เกรง กลัว พระ ยะโฮวา แต่ ยัง ได้ ไหว้ รูป พระ ของ เขา.”
Y estas naciones llegaron a ser temedoras de Jehová, pero fue a sus propias imágenes esculpidas a quienes resultaron estar sirviendo”.
(2 เปโตร 2:20-22) เปโตร เตือน ใจ คริสเตียน ใน ศตวรรษ แรก ซึ่ง เคย เป็น ส่วน ของ โลก ซาตาน ว่า “เวลา ที่ ผ่าน พ้น ไป ก็ พอ อยู่ แล้ว สําหรับ ท่าน ทั้ง หลาย ที่ ได้ ทํา ตาม น้ําใจ ของ นานา ชาติ คราว ที่ ท่าน ทั้ง หลาย ดําเนิน ใน การ ต่าง ๆ เกี่ยว กับ ความ ประพฤติ อัน หละหลวม, ราคะ ตัณหา, ดื่ม เหล้า องุ่น มาก เกิน ไป, เลี้ยง เฮฮา, แข่งขัน ประชัน กัน ดื่ม, และ การ ไหว้ รูป เคารพ ซึ่ง เป็น การ ผิด กฎหมาย.”
(2 Pedro 2:20-22.) Pedro dio el siguiente recordatorio a los cristianos del siglo primero que habían formado parte del mundo de Satanás: “Basta el tiempo que ha pasado para que ustedes hayan obrado la voluntad de las naciones cuando procedían en hechos de conducta relajada, lujurias, excesos con vino, diversiones estrepitosas, partidas de beber e idolatrías ilegales”.
ตัว อย่าง เช่น โมเซ พร้อม ด้วย ชาว ตระกูล เลวี ที่ อยู่ กับ ท่าน ได้ แสดง ความ เกลียด ยิ่ง นัก ต่อ ลัทธิ การ ไหว้ รูป เคารพ โดย ทํา การ สังหาร ผู้ คน ที่ บูชา รูป เคารพ ถึง 3,000 คน ตาม พระ บัญชา ของ พระ ยะโฮวา.
Por ejemplo, Moisés y sus compañeros levitas demostraron su gran odio a la idolatría cuando ejecutaron a unos 3.000 idólatras por mandato de Jehová.
มนุษย์ แกะ ปูน ไม้ ไหว้ กัน
Hoy los hombres dan honor,
พวก เขา ไม่ ถวาย เครื่อง เซ่น ไหว้ ราคา แพง เพื่อ เอา ใจ บรรพบุรุษ ของ ตน อีก ต่อ ไป ทั้ง พวก เขา ไม่ กังวล ว่า ผู้ เป็น ที่ รัก ของ ตน ถูก ทรมาน อย่าง ไร้ ความ ปรานี เนื่อง จาก บาป ของ เขา.
Ya no buscan apaciguar a sus antepasados con ofrendas costosas, ni se preocupan pensando que sus seres queridos sufren cruel tormento por sus faltas.
(มัดธาย 4:1-11) การ ล่อ ใจ สุด ท้าย เกี่ยว ข้อง กับ ความ เป็น ได้ ที่ พระ เยซู จะ ขึ้น ครอง โลก ทั้ง สิ้น หาก พระองค์ จะ กราบ ไหว้ นมัสการ ซาตาน เพียง ครั้ง เดียว.
(Mateo 4:1-11.) La última ofreció a Jesús la oportunidad de ser el gobernante de todo el mundo si solo rendía un acto de adoración a Satanás.

Aprendamos Tailandés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de ไหว้ en Tailandés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Tailandés.

¿Conoces Tailandés?

El tailandés es el idioma oficial de Tailandia y es la lengua materna del pueblo tailandés, la etnia mayoritaria en Tailandia. El tailandés es un miembro del grupo lingüístico Tai de la familia lingüística Tai-Kadai. Se cree que los idiomas de la familia Tai-Kadai se originaron en la región sur de China. Los idiomas laosiano y tailandés están estrechamente relacionados. Los tailandeses y los laosianos pueden hablar entre ellos, pero los caracteres laosianos y tailandeses son diferentes.