What does sự mặc cả in Vietnamese mean?

What is the meaning of the word sự mặc cả in Vietnamese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use sự mặc cả in Vietnamese.

The word sự mặc cả in Vietnamese means bargain, bargaining, chaffer, haggle. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word sự mặc cả

bargain

noun

Bản Tuyên Ngôn Độc Lập không phải là một sự mặc cả.
The Declaration of Independence is not a bargaining chip.

bargaining

noun verb

Bản Tuyên Ngôn Độc Lập không phải là một sự mặc cả.
The Declaration of Independence is not a bargaining chip.

chaffer

verb noun

haggle

noun

See more examples

Bản Tuyên Ngôn Độc Lập không phải là một sự mặc cả.
The Declaration of Independence is not a bargaining chip.
Bạn sẽ phải trải qua các giai đoạn đau thương: sự từ chối, mặc cả, tức giận, buồn bã, chấp nhận.
You will go through the stages of grief: denial, bargaining, anger, sadness, acceptance.
Tôi thực sự phải mặc bộ này cả đêm à?
Do I really have to wear this all night?
Một bài học tai hại khác, và tôi nghĩ, còn nguy hiểm hơn nếu chấp nhận tư duy này đó là có một sự mặc cả ngầm mà những người đồng ý với tư duy này đã chấp nhận, sự mặc cả ngầm này như sau: Nếu bạn sẵn sàng khiến cho bản thân đủ vô hại, không mang tính đe dọa đối với người có quyền lực chính trị, chỉ khi đó bạn mới được giải phóng khỏi những theo dõi giám sát.
The other really destructive and, I think, even more insidious lesson that comes from accepting this mindset is there's an implicit bargain that people who accept this mindset have accepted, and that bargain is this: If you're willing to render yourself sufficiently harmless, sufficiently unthreatening to those who wield political power, then and only then can you be free of the dangers of surveillance.
Cho dù lẽ thật từ một phòng thí nghiệm khoa học hoặc qua sự mặc khải, thì tất cả lẽ thật đều phát xuất từ Thượng Đế.
Whether truth emerges from a scientific laboratory or through revelation, all truth emanates from God.
Việc cầu nguyện là con đường chúng ta có thể đi theo để tìm kiếm ảnh hưởng của Ngài và ngay cả sự mặc khải trong cuộc sống nữa.
Prayer is the avenue we can follow to seek His influence in our lives, even revelation.
Những ân tứ thuộc linh của sự tiên tri và mặc khải đồng hành với tất cả những sự kêu gọi và chỉ định phục vụ truyền giáo.
The spiritual gifts of prophecy and revelation attend all mission calls and assignments.
Không có điều nào là sự mặc khải cá nhân qua Đức Thánh Linh cả.
There is no such thing as personal revelation through the Holy Ghost.
Đây là tất cả những hình thức của sự mặc khải.
These are all forms of revelation.
Mặc dù tỏ ra lịch sự, ngay cả để nghe những vấn đề khác, tôi cũng không thể ngồi đó thêm được.
Even to be polite, even to get a hearing on other matters, I couldn’t sit for that.
Mặc dầu “được học cả sự khôn-ngoan của người Ê-díp-tô”, ông vẫn giữ trung thành với Đức Giê-hô-va.
Although he was “instructed in all the wisdom of the Egyptians,” he remained loyal to Jehovah.
Cả hai được xây cất theo sự mặc khải.
Both were built according to revelation.
Tất cả những sự việc này sẽ được mặc khải trong Thời Kỳ Ngàn Năm.
All things will be revealed during the Millennium.
Ngài nói là Ngài đáng tin cậy cả trong sự sáng tạo lẫn sự mặc khải.
That both in creation and in revelation, he is reliable.
Sự kiện duy nhất khả dụng theo mặc định trong tất cả các Báo cáo chuẩn.
Unique Events is available by default in all of the Standard reports.
Sự sinh sản diễn ra trong suốt cả năm, mặc dù tỷ lệ sinh có thể rơi vào mùa khô.
Births occur throughout the year, though the birth rate might fall in the dry season.
Hơn nữa, không ai, kể cả tôi, công nhận sự mặc khải/soi dẫn có được là nhờ bất kỳ thứ quyền uy tri thức nào.
Moreover, no one, myself included, credits revelation with any epistemic authority.
Mặc cho tất cả những điều này, sự nuối tiếc lớn nhất của bà là bà đã phục vụ không đủ.
In spite of all of this, her greatest regret was she had not given enough service.
Sự mặc khải đã được ban cho cả hai chúng tôi—nhưng chỉ bằng cách tiếp tục tìm kiếm ý muốn của Cha Thiên Thượng khi chúng ta tiến bước trong đức tin.
Revelation had been given to both of us—but only by continuing to seek our Heavenly Father’s will as we moved forward in faith.
Tất cả những điều này đều làm chứng cho sự mặc khải liên tục.
These things all witness of continuing revelation.
Mặc dù điều này, họ vẫn cần tất cả sự giúp đỡ và hỗ trợ của chúng ta.
Despite this, they still need all of our help and support.
Để chứng kiến sự mặc cả của người với tên quỷ man rợ.
To bear witness the outcome of your bargains with the devil.
Chúng ta hãy tái lập sự hiến dâng và cam kết của chúng ta trong sự khiêm nhường và đức tin để tuân theo các vị tiên tri, tiên kiến và mặc khải với tất cả sự chuyên tâm của mình.
Let us in humility and faith refresh our dedication and our commitment to follow the prophets, seers, and revelators in all diligence.
Kể từ thời cổ đại, Lào đã chống lại sự mở rộng lãnh thổ của Xiêm mặccả hai đều có nền tôn giáo tương tự.
Since ancient times, Laos opposed Siamese territorial expansion, even though both countries have a common religion.
Giờ đây tôi nhận biết được rằng tôi đã mong đợi nhận được sự mặc khải mà không bỏ ra nỗ lực nào cả.
I realize now that I had expected to receive revelation without paying the price.

Let's learn Vietnamese

So now that you know more about the meaning of sự mặc cả in Vietnamese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Vietnamese.

Do you know about Vietnamese

Vietnamese is the language of the Vietnamese people and the official language in Vietnam. This is the mother tongue of about 85% of the Vietnamese population along with more than 4 million overseas Vietnamese. Vietnamese is also the second language of ethnic minorities in Vietnam and a recognized ethnic minority language in the Czech Republic. Because Vietnam belongs to the East Asian Cultural Region, Vietnamese is also heavily influenced by Chinese words, so it is the language that has the fewest similarities with other languages in the Austroasiatic language family.