What does sự dối trá in Vietnamese mean?
What is the meaning of the word sự dối trá in Vietnamese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use sự dối trá in Vietnamese.
The word sự dối trá in Vietnamese means deceitfulness, deceifulness, deception. To learn more, please see the details below.
Meaning of the word sự dối trá
deceitfulnessnoun Ông ta tuyên bố mình là nạn nhân của sự dối trá và lừa gạt. He claims he's the victim of lies and deceit. |
deceifulnessnoun |
deceptionnoun Nó có chút không giống sự dối trá mà đêm qua em có. Nothing like a little self-deception to get you through the night. |
See more examples
Và giờ chúng ta ở đây đối mặt với hậu quả từ sự dối trá của bà ấy. And here we are... In the consequence of her deception. |
Ngài sẽ chấm dứt mọi sự dối trá cùng trừng phạt những kẻ nói dối.—Khải-huyền 21:8. Jehovah will soon put an end to all lies and liars. —Revelation 21:8. |
Một tôn giáo dạy sự dối trá không thể nào là tôn giáo đúng được. A religion that teaches lies cannot be true. |
Sự dối trá của mày khiến tao thấy ngượng chín người. Your lies have caused me a great deal of embarrassment. |
EDWARD : " Đó là vì em tin vào sự dối trá . EDWARD : " It 's because you believe the lie . |
Ông công khai lên án việc bán ân xá là “một sự dối trá và sai lầm”. Wessel openly called the sale of indulgences “a lie and an error.” |
Lúc đó, sự dối trá buộc phải giết chết sự thật. And then the lie has to kill the truth. |
Không thể là bằng chứng cho sự dối trá. They're not proof of deception. |
Phải, tôi chết ngạt vì sự dối trá trong đời binh nghiệp của mình. Well, I have choked on these lies my entire career! |
Tôi biết tôi là một con rối sống trong sự dối trá. I'll know I'm not a puppet living a lie. |
HYDRA bán cho các vị sự dối trá, không phải tin tình báo. HYDRA was selling you lies, not intelligence. |
Sự dối trá của anh ta ko phải bàn cãi. His deception was inexcusable. |
9 Chúa Giê-su “đầy ơn và lẽ thật” và “chẳng có sự dối-trá trong miệng”. 9 Jesus was “full of undeserved kindness and truth” and “there was no deception in his mouth.” |
Ông muốn phơi bày sự dối trá của ai? Whose lie do you want exposed? |
Nó có chút không giống sự dối trá mà đêm qua em có. Nothing like a little self-deception to get you through the night. |
Họ thường dùng thủ đoạn xuyên tạc, lời nửa sự thật, và sự dối trá trắng trợn. They often resort to distortions, half-truths, and outright falsehoods. |
"Hãy đập tan toà nhà của sự dối trá." "Let Sleeping Corpses Lie". |
Sa-tan, “cha sự nói dối”, đã không từ bỏ sự dối trá lúc đầu (Giăng 8:44). Satan, “the father of the lie,” never forsook his first falsehood. |
“TÔI ghét sự dối trá và ghét bị nói dối!”, một cô gái 16 tuổi nói. “I HATE lies, and I hate being lied to!” exclaimed a 16-year-old girl. |
Chính trạng thái mâu thuẫn này mới tạo ra sự dối trá. It is this state of contradiction that creates the lie. |
Nếu tình yêu dựa trên sự dối trá, thì nó không được coi là cảm xúc thật sao? If love is based on lies, does that mean it's not a real feeling? |
Sự dối trá thông thường! The usual lies! |
Vứt sự dối trá ấy đi! Lie down! |
Đó là một sự dối trá. It's a lie. |
nhưng trên tất cả là sự dối trá. but most of all, disguise. |
Let's learn Vietnamese
So now that you know more about the meaning of sự dối trá in Vietnamese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Vietnamese.
Updated words of Vietnamese
Do you know about Vietnamese
Vietnamese is the language of the Vietnamese people and the official language in Vietnam. This is the mother tongue of about 85% of the Vietnamese population along with more than 4 million overseas Vietnamese. Vietnamese is also the second language of ethnic minorities in Vietnam and a recognized ethnic minority language in the Czech Republic. Because Vietnam belongs to the East Asian Cultural Region, Vietnamese is also heavily influenced by Chinese words, so it is the language that has the fewest similarities with other languages in the Austroasiatic language family.