What does phạt in Vietnamese mean?
What is the meaning of the word phạt in Vietnamese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use phạt in Vietnamese.
The word phạt in Vietnamese means punish, punishment, penalize. To learn more, please see the details below.
Meaning of the word phạt
punishverb (to cause to suffer for crime or misconduct) Tại Singapre, có môt cách để trừng phạt tội phạm là đánh đòn. In Singapore, one way to punish criminals is to whip them. |
punishmentnoun (the act of punishing) Tại Singapre, có môt cách để trừng phạt tội phạm là đánh đòn. In Singapore, one way to punish criminals is to whip them. |
penalizeverb Ngoài ra, ai vi phạm luật lệ cuộc thi sẽ bị phạt nặng, cấm không được tranh giải. And breaches of the games’ rules were heavily penalized by barring the violators from the contests. |
See more examples
Adam & Rebecca và Don & Mary Jean đã về điểm dừng khi họ còn đang trong thời gian phạt, và vì thế họ bị đẩy xuống vị trí thứ 8. Adam & Rebecca and Don & Mary Jean checked-in during their penalty time, dropping them to 8th. |
Nhận biết vị thế của mình giúp chúng ta được Đức Chúa Trời tán thưởng và không bị xử phạt. Our discerning what we ourselves are can help us to have God’s approval and not be judged. |
Trong nhiều năm các "lãnh chúa biên giới" chinh phạt nhiều lần hơn nữa vào xứ Wales, chống lại sự phản kháng bởi các ông Hoàng xứ Wales khác nhau, người cũng công nhận tước vị vua của lãnh chúa Norman của nước Anh. Over many years these "Marcher Lords" conquered more and more of Wales, against considerable resistance led by various Welsh princes, who also often acknowledged the overlordship of the Norman kings of England. |
Chi phí có thể được giảm thiểu bằng cách thực hiện các bước cần thiết để tránh bị phạt do lỗi liên tục. Costs can be minimized by taking the necessary steps to avoid penalties that result when errors are repeatedly made. |
Ông cũng cho thực thi các hình phạt dã man khiến cho người dân mất tin tưởng vào ông. He also carried out cruel punishments that caused the people to lose faith in him. |
Chúc mừng cô trở thành cán bộ trừng phạt của Litchfied nhé. Congratulations on becoming a Litchfield correctional officer. |
Thật nguy hiểm biết bao khi nghĩ rằng chúng ta có thể vượt quá giới hạn của luật pháp mà tránh được sự trừng phạt! How dangerous it is to think that one can step out of bounds with impunity! |
Tuy nhiên, phần đông dân Giu-đa dường như không bị ảnh hưởng bởi sự trừng phạt của dân Phe-rơ-sơ. However, most of Judah does not appear to have been affected by Persia’s punitive response. |
Xin đừng cho đó là hình phạt của con. Please don't let this be my punishment. |
(b) “Cách lâu ngày”, có lẽ “cơ-binh nơi cao” sẽ bị phạt như thế nào? (b) Likely, how will “the army of the height” be given attention “after an abundance of days”? |
Các nhiếp chính cũng áp dụng những biện pháp ứng rắn đối với các thần dân Trung Quốc: họ xử tử hàng chục người và trừng phạt hàng ngàn người khác ở Giang Nam vì vụ án viết Minh sử và tội trốn thuế, và buộc người dân miền đông nam di dời vào sâu trông nội địa nhằm cô lập Đảo Đài Loan - tức Vương quốc Đông Ninh do con trai của Quốc tính gia là Diên Bình quận vương đang nắm quyền. The regents also adopted aggressive policies toward the Qing's Chinese subjects: they executed dozens of people and punished thousands of others in the wealthy Jiangnan region for literary dissent and tax arrears, and forced the coastal population of southeast China to move inland in order to starve the Taiwan-based Kingdom of Tungning run by descendants of Koxinga. |
Vì thế, Đức Chúa Trời thi hành án phạt mà Ngài đã báo trước. Consequently, God carried out the sentence that he had made known to them in advance. |
* Kẻ nào không làm gì hết cho đến khi được truyền lệnh, thì kẻ đó sẽ bị đoán phạt, GLGƯ 58:29. * He that doeth not anything until he is commanded, the same is damned, D&C 58:29. |
Cuối cùng lực lượng của Sigismund đã chiến thắng, nhưng những kẻ nổi loạn đã không bị trừng phạt. Eventually Sigismund's forces were victorious, but the rebels went unpunished. |
Lúc đó cô ta làm việc trễ hơn bình thường để cố trả số tiền phạt vì đã nhận lời gạ gẫm. She had been working later than usual to try to pay off a fine she had received for soliciting. |
Mặt khác, Kinh-thánh nói tiếp: “Hãy dùng sự sửa-phạt khuyên-bảo của Chúa mà nuôi-nấng chúng nó”. On the other hand, the scripture goes on to say: “But go on bringing them up in the discipline and mental-regulating of Jehovah.” |
Đại diện Park In-kook nói rằng vụ thử hạt nhân đã vi phạm các nghị quyết của Hội đồng và "thách thức các cảnh báo của cộng đồng quốc tế", đe dọa hòa bình và sự ổn định trong khu vực, do đó tất cả các quốc gia thành viên nên bảo đảm rằng họ sẽ thực thi lệnh trừng phạt một cách đầy đủ. Representative Park In-kook said the nuclear test violated Council resolutions and "defied warnings from the international community" which threatened peace and stability in the region, thus all member states should ensure they implement the sanctions fully. |
Rafli có bàn thắng đầu tiên cho Indonesia, khi ghi bàn ở phút 90+1 từ chấm phạt đền. Rafli success made his first international goals for Indonesia, where he scoring one goal in the 90+1 minute from a penalty kick. |
5 Chúng tôi phá đổ những lập luận và mọi tư tưởng cao ngạo nổi lên chống lại sự hiểu biết về Đức Chúa Trời;+ chúng tôi cũng chế ngự mọi ý tưởng để bắt chúng vâng theo Đấng Ki-tô; 6 và chúng tôi sẵn sàng phạt những ai bất tuân,+ một khi anh em đã hoàn toàn vâng lời. 5 For we are overturning reasonings and every lofty thing raised up against the knowledge of God,+ and we are bringing every thought into captivity to make it obedient to the Christ; 6 and we are prepared to inflict punishment for every disobedience,+ as soon as your own obedience is complete. |
Công lý đòi hỏi phải chịu sự trừng phạt. Justice demands that the punishment be suffered. |
Ban đầu, các lệnh trừng phạt tập trung vào các lệnh cấm thương mại đối với các vật liệu và hàng hóa liên quan đến vũ khí nhưng mở rộng sang hàng hóa xa xỉ nhằm nhắm vào giới tinh hoa. Initially, sanctions were focused on trade bans on weapons-related materials and goods but expanded to luxury goods to target the elites. |
Đừng phạt họ. Don't punish them. |
Tòa án hình sự địa phương xử một người đàn ông bị buộc tội tội danh 2 lần hiếp dâm trẻ vị thành niên là một cô gái 14 tuổi từ Petra Jaya ở Malaysia thuộc Borneo vào tháng 10 năm 2015 thoát khỏi hình phạt vì anh ta tuyên bố đã kết hôn với nạn nhân của mình Phán án này đã bị Tòa án Tối cao ở Sabah và Sarawak bác bỏ trong tháng 8 năm 2016 sau khi các cuộc biểu tình quy mô lớn lập luận rằng, đây sẽ là một tiền lệ nguy hiểm cho những kẻ hiếp dâm trẻ em trốn tránh hình phạt. The Sessions Court verdict that a man accused of two counts of statutory rape of a 14-year-old girl from Petra Jaya in the Malaysian part of Borneo in October 2015, would escape punishment because he claimed to have married his victim, was overruled by the High Court in Sabah and Sarawak in August 2016 after large-scale protests argued this would set a dangerous precedent for child rapists to escape punishment. |
“Báo New York Times trích dẫn lời của vị luật sư tiểu bang nói rằng đây là loại tội ác mà các nạn nhân cảm thấy rằng hình phạt không đủ khắt khe. “The New York Times quoted the district attorney as saying this is the sort of crime for which victims feel no punishment is harsh enough. |
Sự đoán phạt của Thượng Đế đối với kẻ tà ác God’s judgments upon the wicked |
Let's learn Vietnamese
So now that you know more about the meaning of phạt in Vietnamese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Vietnamese.
Updated words of Vietnamese
Do you know about Vietnamese
Vietnamese is the language of the Vietnamese people and the official language in Vietnam. This is the mother tongue of about 85% of the Vietnamese population along with more than 4 million overseas Vietnamese. Vietnamese is also the second language of ethnic minorities in Vietnam and a recognized ethnic minority language in the Czech Republic. Because Vietnam belongs to the East Asian Cultural Region, Vietnamese is also heavily influenced by Chinese words, so it is the language that has the fewest similarities with other languages in the Austroasiatic language family.