What does không giữ lời hứa in Vietnamese mean?

What is the meaning of the word không giữ lời hứa in Vietnamese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use không giữ lời hứa in Vietnamese.

The word không giữ lời hứa in Vietnamese means faithless, renege. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word không giữ lời hứa

faithless

adjective

renege

verb noun

See more examples

Làm sao tôi có thể tin anh nếu anh không giữ lời hứa?
How am I supposed to trust you if you don't keep your word?
Tom đã không giữ lời hứa.
Tom failed to keep his promise.
không giữ lời hứa đó, là không thể chấp nhận được.
And breaking that promise, to me, is unacceptable.
Nghĩ rằng tôi chẳng có gì để nói với một con người không giữ lời hứa.
“That I have nothing to say to a man who doesn’t keep his word.”
Nếu như anh không giữ lời hứa, thì anh sẽ biến mất trong tay tôi.
If you break your promise, I will finish you myself.
Hơn nữa, họ tin rằng Tây Ban Nha không giữ lời hứa trên lời hứa của ân xá.
Furthermore, they believed that Spain reneged on her promise of amnesty.
Sẽ là một sự nhục nhã nếu anh không giữ lời hứa đấy.
It will be a great scandal if you don't keep your word.
Nhưng cha đã không giữ lời hứa.
But you're not.
Cho dù không giữ lời hứa, cũng phải chịu ra tiền.
Or at least don't be stingy.
Ta đã không giữ lời hứa, nhưng cần gì, ta vâng theo ước muốn của nàng.
I broke my word, but what does that matter – I obeyed her wish.
Ông đã không giữ lời hứa.
You broke your promise.
Cậu chủ không giữ lời hứa!
Master broke his promise.
Tôi biết ả Tiên Nhân khốn nạn sẽ không giữ lời hứa mà.
Oh, I knew an Elvin bitch wouldn't keep her word.
Và ta đã không giữ lời hứa với cậu con.
And I broke the vow I made to Reed.
Họ có hy vọng gì nếu chính phủ có tiếng không giữ lời hứa?
What hope would they have had if their government had been notorious for reneging on its promises?
Cậu đã không giữ lời hứa.
You broke your promises.
Ồ, và ta sẽ là người chồng như thế nào đây nếu ta không giữ lời hứa của mình?
Oh, and what kind of husband would I be if I didn't keep my promises?
Nếu tôi không giữ lời hứa với bọn Columbia, thì Watts sẽ chỉ là rắc rối nhỏ mà thôi.
If I don't deliver on my promise to the Colombians, Watts is gonna be the least of our problems.
Nghĩ rằng tôi chẳng có gì để nói với một con người không giữ lời hứa. - Ôi, Chúa ơi!
“That I can have nothing to say to a man who does not keep his word.”
Làm sao mày giải thích với con mày chuyện đã xảy ra với mày khi mày không giữ lời hứa?
How are you going to explain to your son what happened to you when you didn't honor your agreement?
Họ giống như đứa con thứ nhất, hứa làm theo ý muốn Đức Chúa Trời nhưng rồi không giữ lời hứa.
They were like the first son, promising to do God’s will and then not keeping their promise.
Những hậu quả đáng buồn như thế có thể xảy ra nếu người vay không giữ lời hứa.—Ma-thi-ơ 5:37.
Such may be the sad consequences if the borrower does not abide by his word.—Matthew 5:37.
Nếu như ông thực sự không giữ lời hứa này, thì tôi thực sự sẽ không nhìn mặt ông nữa đâu.
If you don't honor it... I won't ever see you again.
Mày sẽ giải thích với con trai mày thế nào về việc xảy ra với nó khi mày không giữ lời hứa?
How are you going to explain to your son what happened to him when you didn't honor your agreement?
* Các em đã từng có một người nào đó lập một lời hứa với các em và sau đó không giữ lời hứa đó không?
* Have you ever had someone make a promise to you and then break that promise?

Let's learn Vietnamese

So now that you know more about the meaning of không giữ lời hứa in Vietnamese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Vietnamese.

Do you know about Vietnamese

Vietnamese is the language of the Vietnamese people and the official language in Vietnam. This is the mother tongue of about 85% of the Vietnamese population along with more than 4 million overseas Vietnamese. Vietnamese is also the second language of ethnic minorities in Vietnam and a recognized ethnic minority language in the Czech Republic. Because Vietnam belongs to the East Asian Cultural Region, Vietnamese is also heavily influenced by Chinese words, so it is the language that has the fewest similarities with other languages in the Austroasiatic language family.