What does deixar de lado in Portuguese mean?

What is the meaning of the word deixar de lado in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use deixar de lado in Portuguese.

The word deixar de lado in Portuguese means deixar de lado, deixar de lado, deixar de lado, não ser considerado, pôr de lado, deixar de lado, abandonar, excluir, pôr de lado, deixar de lado, deixar de lado, pôr de lado, deixar de lado, deixar de lado, deixar de lado, deixar de lado, deixar de lado, deixar de lado, deixar de lado, descartar. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word deixar de lado

deixar de lado

adverb (put [sth]: aside)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
She set her book to one side and picked up the newspaper.

deixar de lado

(figurative (exclude) (excluir, não levar em conta)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Leaving aside the two sunflowers, her garden did not have any flowers.

deixar de lado

phrasal verb, transitive, separable (figurative (reject, abandon)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
In her ambition to get ahead, she uses people and then casts them aside when they can do no more for her.

não ser considerado

phrasal verb, transitive, separable (not give consideration to)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Mesmo tendo trabalhado como gerente naquele departamento, Mary não foi considerada para promoção.
Even though Mary had worked as a manager in that department she was passed over for promotion.

pôr de lado, deixar de lado

phrasal verb, transitive, separable (put to one side)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Pus de lado o meu trabalho para ver o bebê.
I set aside my work to check on the baby. Set your pencils aside and read through the test first.

abandonar

phrasal verb, transitive, separable (figurative (abandon, stop caring for: [sb])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

excluir

phrasal verb, transitive, separable (person: exclude)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
All the other children were invited to the party, but I was left out.

pôr de lado, deixar de lado

verbal expression (figurative (ignore, disregard) (figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Vamos pôr de lado nossas diferenças para podermos chegar a uma solução a nosso problema comum.
Let's put aside our differences, so we can come up with a solution to our common problem.

deixar de lado

verbal expression (figurative (disregard) (não levar em conta)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Let's put this problem to one side for the moment and consider more important issues. He found it too hard, so he just put it to one side.

pôr de lado, deixar de lado

phrasal verb, transitive, separable (figurative (disregard temporarily)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Ponha de lado os seus medos e pule na água.
Set your fears aside and jump into the water.

deixar de lado

phrasal verb, transitive, separable (figurative (disregard, ignore: [sth])

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

deixar de lado

verbal expression (place to the side) (colocar de lado)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Put the cake to one side and start making the icing.

deixar de lado

(figurative (reject)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
O juíz deixou de lado o argumento da empresa de que a corte não tinha jurisdição no caso.
The judge turned aside the company's argument that the court had no jurisdiction over the case.

deixar de lado

transitive verb (sports: not allow [sb] to play)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
A knee injury sidelined the team's star player.

deixar de lado

verbal expression (exclude) (figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

deixar de lado

transitive verb (figurative, informal (temporarily put aside)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Vamos deixar de lado essa ideia por enquanto, até que possamos discuti-la com Jon.
Let's park that idea for now until we can discuss it with Jon.

descartar

phrasal verb, transitive, separable (discard: [sth])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

Let's learn Portuguese

So now that you know more about the meaning of deixar de lado in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.

Do you know about Portuguese

Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.