What does cá lưới in Vietnamese mean?

What is the meaning of the word cá lưới in Vietnamese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use cá lưới in Vietnamese.

The word cá lưới in Vietnamese means chiven, chevin, moth miller, cockroach, bullhead. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word cá lưới

chiven

chevin

moth miller

cockroach

bullhead

See more examples

Người đánh lưới lớn nhất rất có thể là người sẽ đánh được nhiều cá nhất.
The fisherman with the largest net is the one most likely to catch fish.
Đời sống của chúng ta có thể chấm dứt bất ngờ như mắc lưới hoặc chim sa bẫy.
Our life can end as unexpectedly as when fish are caught in a net or birds in a trap.
Theo Sa-lô-môn, chúng ta “như mắc lưới, chim phải bẫy-dò... trong thời tai-họa xảy đến thình lình”.
According to Solomon, we are “like fish caught in a net, like a bird taken in a snare, . . . when bad times come suddenly.”
(Ma-thi-ơ 13:33) Bao nhiêu lần ngài đã nhìn thấy những người đánh thả lưới xuống lòng Biển Ga-li-lê trong xanh?
(Matthew 13:33) How many times did he watch the fishermen as they let down their nets into the clear blue waters of the Sea of Galilee?
Người ta nói việc đánh cá rất tốt, anh chỉ cần đụng tới lưới nhảy vô ngay.
They say the fishing's so good you just touch the nets and the fish jump in.
Việc đánh bắt bằng lưới rà ở hồ Ladoga đã bị cấm từ năm 1956 và một số biện pháp hạn chế khác đã được áp đặt.
Trawling has been forbidden in Lake Ladoga since 1956 and some other restrictions were imposed.
+ Như mắc lưới ác nghiệt và chim sa bẫy, con người cũng sập bẫy trong thời tai họa, khi nó xảy đến thình lình cho họ.
+ Just as fish are caught in an evil net and birds are caught in a trap, so the sons of men are ensnared in a time of disaster,* when it suddenly overtakes them.
Lưới cá đẹp đó.
Nice nest of fish.
Bẫy chim và trong cái lưới nhỏ?
Snare any fish today in your little net?
17 Ngày nay, tại nhiều nước các lưới cá nặng chĩu gần đứt.
17 Today, in many countries the nets are almost breaking.
Đúng vậy, cái lưới cá kéo vào cả cá xấu và cá tốt.
Yes, it was gathering in both unsuitable fish and fine fish.
Trước mặt ông là người thậm chí có thể khiến bơi vào lưới!
Here was a man who could even cause the fish to enter the nets!
□ Hai loại cá trong lời ví dụ của Giê-su về cái lưới kéo tượng trưng cho gì?
□ What is represented by the two types of fish in Jesus’ parable of the dragnet?
Họ thả lưới xuống và bắt được nhiều đến độ rách cả lưới!
They lower the nets and catch such a great number of fish that the nets begin to rip!
Từ thời cổ đại, Hachiman đã được nông dân thờ làm thần nông nghiệp và ngư dân hy vọng ông sẽ mang đầy vào lưới của họ.
Since ancient times Hachiman was worshiped by peasants as the god of agriculture and by fishermen who hoped he would fill their nets with much fish.
Ngược lại, nghề đánh bằng lưới kéo đã làm giảm lượng thức ăn của chim, và sự thay đổi khá lớn trong số lượng cá thể nhàn mào ở Tây Cape (Nam Phi) có liên quan mật thiết đến những thay đổi trong lượng cá ở biển do hoạt động khai thác bằng lưới kéo gây nên.
Conversely, purse-seine fishing reduces the available food supply, and sizeable fluctuations in the numbers of great crested terns breeding in the Western Cape of South Africa are significantly related to changes in the abundance of pelagic fish, which are intensively exploited by purse-seine fishing.
Vậy điều mà anh thật sự đang yêu cầu là, chúng tôi muốn đi đánh hay cắt lưới?
So what you're really asking is, do we want to fish or cut bait?
Hãy nhớ là Giê-su đã làm cho vào đầy lưới sau khi các môn đồ đánh suốt đêm mà không có kết quả.
Remember, Jesus filled the nets of the disciples after they had fished all night without result.
Trong một bức ảnh của Brian, một con cá mập như đang quằn quại trong tấm lưới đánh ở vịnh Baja.
Here, in a photo by Brian, a seemingly crucified shark is caught up in a gill net off of Baja.
Có lần ngài bảo Phi-e-rơ, một người đánh : “Hãy chèo ra ngoài sâu, thả lưới mà đánh ”.
He once told Peter, who was a fisherman: “Pull out to where it is deep, and you men let down your nets for a catch.”
Ngoài ra, một số loại tàu thuyền còn có thể quăng lưới cá hoặc kéo tàu thuyền khác tới nơi an toàn.
Also, some boats may cast fish nets or tug other boats to safety.
Mẫu chuẩn lớn nhất từng được đo đã bị mắc kẹt trong một lưới cá trích trong vịnh Fundy, Canada vào năm 1851.
The largest accurately measured specimen was trapped in a herring net in the Bay of Fundy, Canada, in 1851.
Câu chuyện nho nhỏ thứ 3 của Tôi đó là khi tôi đang là người đồng thực hiện đưa vào giới thiệu phương thức đánh kéo lưới từ đuôi thuyền tại Đông Nam Á
My third little story is that I was an accomplice in the introduction of trawling in Southeast Asia.
5 Có lẽ bạn đã từng thấy người ta đánh bằng lưới, ít nhất qua các phim ảnh hoặc trên truyền hình cho nên lời ví dụ của Giê-su không khó tưởng tượng.
5 You have probably seen men fishing with a net, at least on film or on television, so Jesus’ parable is not difficult to envision.
Hồi thời đó, dân chài lưới chuyên nghiệp thường đi đánh ban đêm, và những người này đang giặt lưới sau một đêm đánh .
(Luke 5:1, 2) Back then, professional fishermen often worked at night, and these men were cleaning their nets after a night of fishing.

Let's learn Vietnamese

So now that you know more about the meaning of cá lưới in Vietnamese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Vietnamese.

Do you know about Vietnamese

Vietnamese is the language of the Vietnamese people and the official language in Vietnam. This is the mother tongue of about 85% of the Vietnamese population along with more than 4 million overseas Vietnamese. Vietnamese is also the second language of ethnic minorities in Vietnam and a recognized ethnic minority language in the Czech Republic. Because Vietnam belongs to the East Asian Cultural Region, Vietnamese is also heavily influenced by Chinese words, so it is the language that has the fewest similarities with other languages in the Austroasiatic language family.