What does auf den Punkt bringen in German mean?

What is the meaning of the word auf den Punkt bringen in German? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use auf den Punkt bringen in German.

The word auf den Punkt bringen in German means bring, walk, cause, achieve, cut out of, do it, sell, bring to light, bring up to date, drive up the wall, polish to a high shine, hoist the sail, clean up, renovate, throw off, throw off, provoke, distract, persuade to do, confuse, confuse, conduct an interview, make a comment, be of use, breathe new life into, put behind bars, put into a pose, put into a position, put into order, get everyone onto the same page, get in shape, give shape to, tidy up, put in order, compensate for, get moving, cheer up, get in the mood, associate with, embarrass, put to bed, imprison, cause to skid, throw for a loop, bring up to date, rattle, transport by bus, take out, bring to do, silence, silence, taking the kids to school, perform, cast light on, bring along, take home, bring nothing, not do any good, produce a profit, bring shame on, assume good posture, put in disarray, put in disarray, close a deal, go under the hammer, get under control, take to court, finish, bring to light, close, express, put into use, bring to an end, -, make rock, silence, silence, bring to a standstill, bring to a standstill, cheer up, silence, silence, reveal, make use of, bring to fruition, calm down, run down, bring about. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word auf den Punkt bringen

bring

(von einem zum anderen Ort) (bring [sth] or [sb])

die Kinder zur Schule bringen
to bring the kids to school

walk

(jmdn begleiten) (bring a person)

den Gast zur Tür bringen
to walk the guest to the door

cause

(zur Folge haben)

Das bringt nur Ärger.
This only causes trouble.

achieve

(umgangssprachlich (etwas erreichen)

es zu Ruhm bringen
to achieve fame

cut out of

(für jmdn Schaden bewirken)

den Sohn um den Erfolg bringen
to cut the son out of success

do it

(Slang (sich trauen) (slang:have courage)

Konrad brachte es voll und führte das Team zum Sieg.
Konrad really did it and led his team to victory.

sell

(ugs, übertragen ([etw] verkaufen)

Die Firma erschloss neue Märkte, um ihre Produkte an den Mann zu bringen.
The company tapped into new markets to sell their products.

bring to light

(übertragen ([etw] aufdecken, enthüllen) (figurative)

bring up to date

(neuesten Infos erteilen)

drive up the wall

(übertragen (jmdn aufregen) (colloquial)

Tim bringt mich mit seinem ständigen Meckern noch auf die Palme!
Tim's constant nagging drives me up the wall.

polish to a high shine

(perfekt reinigen)

hoist the sail

(Boot: Segel hissen)

clean up

(übertragen (sauber machen) (colloquial)

renovate

(renovieren)

throw off

(umgangssprachlich (jmdn/[etw] durcheinander bringen) (interrupt)

Das Gemurmel bringt mich ganz aus dem Konzept.
This muttering really throws me off.

throw off

(jmdn durcheinander bringen)

Die Frage brachte den Studenten aus der Fassung.
This question threw the student off.

provoke

(jmdn provozieren)

Die herumrennenden Schüler brachten die Lehrerin aus der Fassung.
The students running around provoked the teacher.

distract

(jmdn ablenken) (confuse [sb])

Nichts konnte ihn aus der Ruhe bringen.
Nothing could distract him.

persuade to do

(jmdn zu [etw] drängen)

Letztendlich hat Jan Maria dazu gebracht, ins Wasser zu springen.
In the end Jan persuaded Maria to jump into the water.

confuse

([jmd] verwirren) (confuse [sb])

Das komplizierte Formular brachte mich durcheinander.
The complicated form confused me.

confuse

([etw] verwechseln) (misunderstand [sth])

Ich glaube, sie bringen hier zwei völlig unterschiedliche Theorien durcheinander.
I think you confuse two different theories.

conduct an interview

(TV: Interview übertragen)

make a comment

(ugs, übertragen (Aussage machen)

be of use

(Vorteil für [jmd] haben)

breathe new life into

(übertragen (Veränderungen mitbringen) (figurative)

put behind bars

(übertragen (ins Gefängnis befördern)

put into a pose

(Stellung zuweisen)

put into a position

(übertragen (in eine Situation bringen)

put into order

(anordnen: nach Reihenfolge)

get everyone onto the same page

(mehrere Dinge: vereinen)

get in shape

(übertragen (körperlich fit werden)

give shape to

([etw] modellieren)

tidy up

(aufräumen)

Bring bitte dein Zimmer in Ordnung!
Please clean up your room!

put in order

([etw] ausbessern)

Bringen Sie den Bericht in Ordnung und schicken Sie mir die korrigierte Version.
Put the report in order and send me the corrected version.

compensate for

(Fehler wieder gutmachen)

Du hast Lisa mit deiner Äußerung wirklich weh getan. Ich möchte, dass du das wieder in Ordnung bringst.
You really hurt Lisa with your comment. I want you to compensate for it somehow.

get moving

(motivieren)

cheer up

([jmd] aufmuntern)

get in the mood

([jmd] anregen)

associate with

(mit [etw]/jmdm assoziieren)

Da sie den Nachbarn mit diesem Verbrechen nicht in Verbindung gebracht haben, konnte er noch rechtzeitig fliehen.
Since they did not link the neighbor with the crime he could flee just in time.

embarrass

(verlegen machen)

Die Komplimente brachten Julia völlig in Verlegenheit.
The compliments totally embarrassed Julia.

put to bed

(Kind: schlafen bringen)

imprison

(einsperren lassen)

cause to skid

(zum Wanken bringen)

throw for a loop

(übertragen ([jmd] verwirren)

bring up to date

(Nachrichten unterbreiten)

rattle

(umgangssprachlich ([jmd] verwirren)

transport by bus

(umgangssprachlich (Leute transportieren: Bus)

take out

(ugs, übertragen (umbringen) (figurative)

bring to do

(umgangssprachlich (zu Handlung motivieren)

silence

(nicht reden lassen)

silence

(übertragen (ermorden) (figurative)

taking the kids to school

(Schule: hinbringen)

Morgens bringt der Vater die Kinder zur Schule.
In the morning the father takes the kids to school.

perform

(leistungsstark sein)

cast light on

(ugs, übertragen ([etw] aufklären)

Der Ermittler möchte Licht in die Sache bringen.
The detectives want to cast light on the case.

bring along

(die Situation begleiten)

Ein Umzug bringt viel Stress mit sich.
A relocation brings along a lot of stress.

take home

(Schutz für Nachhauseweg)

Helmut bringt Irene nach Hause.
Helmut takes Irene home.

bring nothing

(mit leeren Händen kommen)

Zum Fest kommen viele Freunde, manche bringen Wein oder Bier und manche bringen nichts.
There are many friends who come to the party. Some of them bring wine or beer, other bring nothing.

not do any good

(umgangssprachlich (Mühe: keinen Zweck haben)

Das bringt doch nichts, wenn wir jetzt die ganze Strecke zurücklaufen und deinen Geldbeutel suchen.
It doesn't do any good if go all the way back looking for your wallet.

produce a profit

(Gewinn einfahren)

bring shame on

(Ruf von jdm ruinieren)

assume good posture

(altmodisch (Körperhaltung einnehmen)

Die alternde Diva bringt sich in Positur, als sie den Fotografen erblickt.
As spotted the photographer the aging dive assumes good posture.

put in disarray

(Ablauf stören) (interfere with [sth])

put in disarray

(Chaos verursachen) (make chaos)

close a deal

(übertragen (vertraglich festlegen)

Der Makler muss jetzt den Hausverkauf nur noch unter Dach und Fach bringen.
The broker only has close the deal of house sale.

go under the hammer

(übertragen (verkaufen)

get under control

(Kontrolle erlangen)

take to court

([jmd] verklagen)

finish

(Sache: fertig machen)

Gerda muss nur noch ihre Arbeit zu Ende bringen.

bring to light

(gehoben ([etw] bekannt machen)

close

(Vertrag: abschließen) (a deal)

express

(ausdrücken)

In dem Zeitungsartikel wird eindeutig die Meinung des Autors zum Ausdruck gebracht.

put into use

(Objekt: anwenden)

Bei der Untersuchung des Tatorts werden die neuen Geräte zum Einsatz gebracht.

bring to an end

(beenden)

Die Kommissare müssen den Fall zu Ende bringen.

-

(Ball: aufprallen lassen)

make rock

(hin- und herschaukeln)

silence

(nicht reden lassen) (prevent speaking)

silence

(übertragen (ermorden) (kill)

bring to a standstill

(Fortschritt aufhalten) (stop progress)

bring to a standstill

(Technik: anhalten) (stop tech progress)

cheer up

(übertragen, ugs ([jmd] aufmuntern)

silence

(nicht reden lassen) (keep [sb] quiet)

silence

(übertragen (ermorden) (kill)

reveal

([etw] zeigen)

make use of

(formell (anwenden)

bring to fruition

(Entwicklung fördern)

calm down

([jmd] beruhigen)

run down

(übertragen, ugs ([jmd] überwältigen)

bring about

([etw] realisieren können)

Wir müssen unser Projekt für die Sanierung des Unternehmens zustande bringen!
We have bring our project about for the reorganization of the company.

Let's learn German

So now that you know more about the meaning of auf den Punkt bringen in German, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in German.

Do you know about German

German (Deutsch) is a West Germanic language spoken mainly in Central Europe. It is the official language in Germany, Austria, Switzerland, South Tyrol (Italy), the German-speaking community in Belgium, and Liechtenstein; It is also one of the official languages in Luxembourg and the Polish province of Opolskie. As one of the major languages in the world, German has about 95 million native speakers globally and is the language with the largest number of native speakers in the European Union. German is also the third most commonly taught foreign language in the United States (after Spanish and French) and the EU (after English and French), the second most used language in science[12] and the third most used language on the Internet (after English and Russian). There are approximately 90–95 million people who speak German as a first language, 10–25 million as a second language, and 75–100 million as a foreign language. Thus, in total, there are about 175–220 million German speakers worldwide.