Was bedeutet verk in Isländisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes verk in Isländisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von verk in Isländisch.
Das Wort verk in Isländisch bedeutet Arbeit, Aufgabe, Werk. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes verk
Arbeitnounfeminine Tilefni þeirra hefur augljóslega áhrif á hvernig þeir vinna verk sitt. Wovon sich jemand zu seiner Arbeit motivieren läßt, übt offenkundig einen Einfluß darauf aus, wie er sie verrichtet. |
Aufgabenounfeminine Þótt þetta sé mjög erfitt verk mun ég gera mitt besta. Es ist eine ziemlich schwierige Aufgabe, aber ich werde mein Bestes geben. |
Werknounneuter Hvaða mikilvægt verk þarf að vinna áður en þetta heimskerfi líður undir lok? Welches wichtige Werk muss vor dem Ende des gegenwärtigen Systems verrichtet werden? |
Weitere Beispiele anzeigen
(1. Samúelsbók 25:41; 2. Konungabók 3:11) Foreldrar ættu að hvetja börn og unglinga til að vinna fúslega hvaða verk sem er, hvort heldur það er í ríkissalnum eða á stað þar sem haldið er mót. Samuel 25:41; 2. Könige 3:11). Ihr Eltern, haltet ihr eure Kinder, auch die Teenager, dazu an, jede ihnen übertragene Aufgabe freudig auszuführen, sei es im Königreichssaal oder an einer Kongressstätte? |
12 Sálmur 143:5 gefur til kynna hvað Davíð gerði þegar hættur og miklar prófraunir þrengdu að honum: „Ég minnist fornra daga, íhuga allar gjörðir þínar, ígrunda verk handa þinna.“ 12 Aus Psalm 143:5 geht hervor, was David tat, wenn er Gefahren und schweren Prüfungen ausgesetzt war: „Ich habe der Tage der Vorzeit gedacht; ich habe nachgesonnen über all dein Tun; willig befaßte ich mich fortwährend mit dem Werk deiner eigenen Hände.“ |
Lofið Drottin, öll verk hans, á hverjum stað í ríki hans.“ — Sálmur 103:19-22. Segnet Jehova, all ihr seine Werke, an allen Orten seiner Herrschaft [„Souveränität (Oberhoheit)“, Fußnote]“ (Psalm 103:19-22). |
Ég hafði verk að vinna Ich musste hier etwas erledigen |
Í Sálmi 8: 4, 5 lýsti Davíð þeirri lotningu sem hann fann til: „Þegar ég horfi á himininn, verk handa þinna, tunglið og stjörnurnar, er þú hefir skapað, hvað er þá maðurinn þess, að þú minnist hans, og mannsins barn, að þú vitjir þess?“ Gemäß Psalm 8:3, 4 kleidete David seine Ehrfurcht in folgende Worte: „Wenn ich deine Himmel sehe, die Werke deiner Finger, den Mond und die Sterne, die du bereitet hast: Was ist der sterbliche Mensch, daß du seiner gedenkst, und der Sohn des Erdenmenschen, daß du für ihn sorgst?“ |
Það hljómar svona: „Ég segi yður: Getið þér ímyndað yður, að þér heyrið rödd Drottins segja við yður á þessum degi: Komið til mín, þér blessaðir, því að sjá, verk yðar á yfirborði jarðar hafa verið réttlætisverk?“ Dort heißt es: „Ich sage euch: Könnt ihr euch vorstellen, ihr würdet die Stimme des Herrn hören, dass sie an jenem Tag zu euch spricht: Kommt her zu mir, ihr Gesegneten, denn siehe, eure Werke sind die Werke der Rechtschaffenheit gewesen auf dem Antlitz der Erde?“ |
Verk hans voru ekki unnin í trú byggðri á sannleika eða í samræmi við leiðsögn heilags anda. Er handelte nicht gemäß auf Wahrheit beruhendem Glauben und nicht gemäß der Anweisung des heiligen Geistes. |
9 Það er Efesusmönnum til hróss að þeir hötuðu „verk Nikólaítanna“. 9 Lobenswerterweise konnte von den Ephesern gesagt werden, dass sie „die Taten der Nikolaus-Sekte“ hassten. |
Já, segir andinn, þeir skulu fá hvíld frá erfiði sínu, því að verk þeirra fylgja þeim.‘ “ Ja, spricht der Geist, mögen sie ruhen von ihren mühevollen Arbeiten, denn die Dinge, die sie getan haben, gehen gleich mit ihnen.‘ “ |
Hvernig nær kirkja hans að koma tilgangi Drottins í verk? Wie erfüllt die Kirche Jesu Christi die Absichten des Herrn? |
Þegar það verk hefur skilað ‚vitnisburði til allra þjóða,‘ í þeim mæli sem Guð vill, „þá mun endirinn koma.“ Sobald „allen Nationen zu einem Zeugnis“ gepredigt worden und dieses Werk in dem von Gott gewünschten Ausmaß durchgeführt worden ist, „wird das Ende kommen“ (Matthäus 24:14). |
Verk Guðs í hennar þágu komu til viðbótar þeim kærleika og venjulegum blessunum lífsins sem hann veitir mannkyninu í heild. Seine Handlungsweise mit den Israeliten überstieg noch die Güte und die mit dem Leben verbundenen Segnungen, die er ohnehin den Menschen im allgemeinen gewährt. |
Ef þú ert aldraður kristinn maður geta orð þín og verk sýnt öðrum að Jehóva sé ,klettur þinn sem ekkert ranglæti er hjá‘. Durch deine Worte und Taten kannst du als älterer Christ anderen zeigen, dass Jehova dein Fels ist, „in dem es keine Ungerechtigkeit gibt“ (Psalm 92:15). |
15 Við gerum verk trúboða af því að við vitum að mannslíf eru í húfi. 15 Wir verrichten das Werk eines Evangeliumsverkündigers, weil Menschenleben auf dem Spiel stehen. |
„Ef Síon hreinsar sig ekki, svo hún verði í öllu þóknanleg frammi fyrir ásjónu hans, mun hann finna annað fólk, því verk hans mun halda áfram þar til samansöfnun Ísraels er lokið, og þeir sem ekki hlíta rödd hans munu vænta reiði hans. „Wenn Zion sich nicht reinigt, sodass es in seinen Augen in allem anerkannt werden kann, wird er sich ein anderes Volk suchen. Denn sein Werk wird vorwärtsgehen, bis Israel gesammelt ist, und wer seine Stimme nicht hören will, muss damit rechnen, seinen Grimm zu verspüren. |
HRÓS — viðurkenning fyrir vel unnið verk; hrós fyrir góða hegðun samfara ást, faðmlögum og hlýlegum svipbrigðum. LOB — anerkennende Äußerung für eine gut ausgeführte Arbeit; honorierende Bemerkung für gutes Benehmen, gepaart mit Liebe, Umarmungen und einem freundlichen Gesichtsausdruck. |
Umönnun veitt eða verk unnið Guði eða öðrum til gagns. Fürsorge oder Arbeit, die man für Gott und andere leistet. |
Kapítular 3 og 4 ræða kenninguna um trú og verk. Die Kapitel 3 und 4 erläutern die Lehren von Glauben und Werken. |
(b) Hvernig afmáði Jesús verk djöfulsins? (b) Wie machte Jesus die Werke des Teufels zunichte? |
Guð gaf ykkur siðferðislegt sjálfræði og tækifæri til að læra meðan jarðvist ykkar varir og hann hefur verk fyrir ykkur að vinna. Gott hat euch sittliche Entscheidungsfreiheit und die Gelegenheit gegeben, hier auf Erden zu lernen, und er hat ein Werk für euch. |
Þau kalla á stöðugt og meðvitað verk. Man muss beständig und mit festem Vorsatz daran arbeiten. |
En fljótlega gátu óvinirnir stöðvað verk þeirra. Doch schon bald werden sie von ihren Feinden an der Arbeit gehindert. |
Eftir að Páll hafði hvatt trúbræður sína í Róm til að vakna af svefni brýndi hann fyrir þeim að ‚leggja af verk myrkursins‘ og ‚íklæðast Drottni Jesú Kristi.‘ Paulus ermahnte seine Glaubensbrüder in Rom, aus dem Schlaf zu erwachen, und forderte sie dann auf, sie sollten „die Werke, die zur Finsternis gehören, ablegen“ und ‘den Herrn Jesus Christus anziehen’ (Römer 13:12, 14). |
Drottinn sjálfur vitnaði um spámanninn Joseph Smith: „Ég kallaði [Joseph Smith] með englum mínum, þjónustuenglum mínum, og með minni eigin röddu frá himnum, til að vinna verk mitt – Grundvöll þess lagði hann og var trúr, og ég tók hann til mín. Der Herr selbst hat vom Propheten Joseph Smith Zeugnis abgelegt: „[Ich habe] Joseph Smith ... durch meine Engel, meine dienenden Knechte, und mit meiner eigenen Stimme aus den Himmeln aufgerufen ..., dass er mein Werk hervorbringe; und diese Grundlage hat er gelegt und war treu; und ich habe ihn zu mir genommen. |
18 Kærleikur okkar til Jehóva fær okkur til að hugleiða sköpunarverkið og önnur undursamleg verk hans. 18 Wozu motiviert dich deine Liebe zu Jehova? |
Lass uns Isländisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von verk in Isländisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Isländisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Isländisch
Kennst du Isländisch
Isländisch ist eine germanische Sprache und die Amtssprache Islands. Es ist eine indogermanische Sprache, die zum nordgermanischen Zweig der germanischen Sprachgruppe gehört. Die Mehrheit der Isländischsprachigen lebt in Island, etwa 320.000. Mehr als 8.000 isländische Muttersprachler leben in Dänemark. Die Sprache wird auch von etwa 5.000 Menschen in den Vereinigten Staaten und von mehr als 1.400 Menschen in Kanada gesprochen. Obwohl 97 % der isländischen Bevölkerung Isländisch als ihre Muttersprache betrachten, nimmt die Zahl der Sprecher in Gemeinschaften außerhalb Islands ab, insbesondere in Kanada.