Was bedeutet sinn in Isländisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes sinn in Isländisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von sinn in Isländisch.

Das Wort sinn in Isländisch bedeutet sein, ihr, seinen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes sinn

sein

pronoun

Flest fólk vill bara heyra sinn eigin sannleika.
Die meisten Leute wollen nur ihre eigene Wahrheit hören.

ihr

pronoun

Flest fólk vill bara heyra sinn eigin sannleika.
Die meisten Leute wollen nur ihre eigene Wahrheit hören.

seinen

pronoun

Eldri bróðir gerir tilraun til að láta drepa sinn yngri bróður.
Ein älterer Bruder versucht, seinen jüngeren Bruder umbringen zu lassen.

Weitere Beispiele anzeigen

Kristnir menn, sem hafa einlægan áhuga hver á öðrum, eiga ekki í neinum erfiðleikum með að sýna kærleika sinn hvenær sem er ársins án utanaðkomandi ástæðna.
Christen, die aufrichtig aneinander interessiert sind, finden es nicht schwer, ihre Liebe spontan zu irgendeiner Zeit des Jahres zu äußern (Philipper 2:3, 4).
Og spádómar Biblíunnar rætast á réttum tíma vegna þess að Jehóva Guð getur látið atburði eiga sér stað í samræmi við vilja sinn og tímaáætlun.
Und das in der Bibel Vorausgesagte trifft pünktlich ein, weil Jehova alles seinem Vorsatz und Zeitplan entsprechend geschehen lassen kann.
Sumum heimilislausum börnum hefur tekist að bæta hag sinn.
Eine Reihe obdachloser Kinder konnten sich aus ihrer Situation befreien.
28 Eins og bent hefur verið á staðfestu vottar Jehóva ásetning sinn, á síðustu mánuðum síðari heimsstyrjaldarinnar, að upphefja stjórn Guðs með því að þjóna honum sem guðræðislegt skipulag.
28 Wie wir gesehen haben, bekräftigten Jehovas Zeugen in den letzten Monaten des Zweiten Weltkriegs ihre Entschlossenheit, die Herrschaft Gottes zu verherrlichen, indem sie ihm als eine theokratische Organisation dienten.
Nýlega stóð eiginmaður minn, Fred, upp á vitnisburðarsamkomu í fyrsta sinn og kom mér og öllum viðstöddum á óvart með því að tilkynna, að hann hefði tekið þá ákvörðun að gerast þegn kirkjunnar.
Vor kurzem ist mein Mann Fred zum ersten Mal in einer Zeugnisversammlung aufgestanden und überraschte mich und alle Anwesenden mit der Erklärung, er wolle sich der Kirche anschließen.
(Postulasagan 17:11) Þeir rannsökuðu vandlega Ritninguna til að fá dýpri skilning á vilja Guðs. Það hjálpaði þeim að sýna honum kærleika sinn með því að hlýða fyrirmælum hans enn betur.
Sie gleichen den edel gesinnten Beröern, die Gottes Botschaft „mit der größten Bereitwilligkeit“ aufnahmen und denen viel daran lag, den Willen Gottes zu tun (Apostelgeschichte 17:11).
Ísraelsmenn ‚gerðu stöðugt gys að spámönnum Jehóva uns reiði hans við lýð sinn var orðin mikil.‘ (2.
Die Israeliten „verspotteten [unablässig] seine Propheten, bis der Grimm Jehovas gegen sein Volk stieg“ (2.
8 Hinir ‚vondu dagar‘ ellinnar veita ekki umbun þeim sem hugsa ekkert um skapara sinn og skilja ekki dýrlegan tilgang hans, heldur frekar þjáningar.
8 Die „unglücklichen Tage“ des Alters sind für solche Menschen unbefriedigend — vielleicht sehr betrüblich —, die für ihren großen Schöpfer keinen Gedanken übrig haben und seine wunderbaren Vorsätze nicht verstehen.
Hann bendir á að Guð hafi notað anda sinn og lausnarfórn Jesú til að áorka því sem Móselögin gátu ekki gert.
Paulus stellte heraus, dass Gott durch seinen Geist und das Loskaufsopfer seines Sohnes etwas bewirkt hat, was durch das Gesetz Mose nicht erreichbar war.
* Hinir heilögu hljóta arf sinn og munu gerðir jafnir honum, K&S 88:107.
* Die Heiligen werden ihr Erbteil empfangen und ihm gleichgemacht werden, LuB 88:107.
Þá er einnig hægt að nota sér innri styrk sinn.
Außer alldem steht einem noch eine innere Kraftquelle zur Verfügung.
2 En þegar Lamanítar sáu þetta, urðu þeir óttaslegnir, og þeir hættu við áform sitt um að fara inn í landið í norðri og hörfuðu með allan her sinn inn í Múlekborg og leituðu verndar í víggirðingum sínum.
2 Und nun, als die Lamaniten dies sahen, waren sie erschrocken; und sie gaben ihre Absicht auf, in das Land nordwärts zu marschieren, und zogen sich mit ihrem ganzen Heer in die Stadt Mulek zurück und suchten in ihren Befestigungen Schutz.
Hann er frægur fyrir miðaldakastalann sinn.
Berühmt ist sie für ihre mittelalterliche Burg.
(Jóhannes 3:35; Kólossubréfið 1:15) Oftar en einu sinni lét Jehóva í ljós að hann elskaði son sinn og hefði velþóknun á honum.
„Der Vater liebt den Sohn“, betont die Bibel (Johannes 3:35; Kolosser 1:15).
Jehóva sýndi kærleika sinn og visku með því að gera ráðstafanir til að mannkynið gæti losnað undan erfðasyndinni og afleiðingum hennar — ófullkomleika og dauða.
Was unternahm Gott, um die Menschen von der Erbsünde und ihren Folgen — Unvollkommenheit und unausweichlicher Tod — zu befreien?
Lítum til dæmis á það sem gerðist þegar ættfaðirinn Abraham sendi elsta þjón sinn, sennilega Elíeser, til Mesópótamíu til að finna guðhrædda konu handa Ísak.
Ein Beispiel dafür liefert das Geschehen, als der Patriarch Abraham seinen ältesten Diener, wahrscheinlich Elieser, nach Mesopotamien sandte, um für Isaak eine gottesfürchtige Frau zu suchen.
„Jörðin hefur gefið ávöxt sinn, Guð, vor Guð, blessi oss.“
„Die Erde selbst wird bestimmt ihren Ertrag geben; Gott, unser Gott, wird uns segnen“ (Psalm 67:6).
„Í hvert sinn sem ég lít í spegil finnst mér ég sjá spikfeita og forljóta manneskju“, segir unglingsstúlka að nafni Serena.
„Immer wenn ich mich im Spiegel sehe, finde ich mich einfach nur dick und hässlich“, erzählt Serena.
Hún sættist við vin sinn.
Sie versöhnte sich mit ihrem Freund.
Þegar raust ókunnugra heyrðist í fyrsta sinn
Als zum ersten Mal die Stimme eines Fremden zu hören war
Eitt sem ‚reisir hús hennar‘ eða byggir upp heimilið er það að hún talar alltaf vel um eiginmann sinn og eykur þar með virðingu annarra fyrir honum.
Unter anderem ‘baut sie ihr Haus auf’, indem sie von ihrem Mann stets gut spricht und so bewirkt, daß andere ihn immer mehr achten.
Báðum þjónunum var hrósað jafnt því að báðir unnu af allri sálu fyrir húsbónda sinn.
Beide Sklaven erhielten das gleiche Lob, weil beide mit ganzer Seele für ihren Herrn gearbeitet hatten.
Dóttir Faraós fann hann og „fóstraði sem sinn son.“
Er wurde von der Tochter Pharaos gefunden, und sie „zog ihn als ihren eigenen Sohn auf“.
Ég er lítið fyrir að tala við skíthæla, en ég skal tala við þig í þetta eina sinn.
Ich spreche nicht gern mit Ungeziefer, aber einmal will ich es tun.
Í stað hinnar orðréttu þýðingar, „sál hennar var að fara út,“ segja aðrar þýðingar „er hún var í andlátinu“ (Biblían 1981), „líf hennar fjaraði út“ (Knox), „hún dró andann í síðasta sinn“ (Jerusalem Bible).
Deshalb stehen in anderen Bibelübersetzungen für den Satzteil „als ihre Seele ausging“ die Wiedergaben „als aber ihr Leben abnahm“ (Zink), „während ihr das Leben entfloh“ (Einheitsübersetzung) oder „Rahel spürte, daß es mit ihr zu Ende ging“ (Die Gute Nachricht).

Lass uns Isländisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von sinn in Isländisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Isländisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Isländisch

Isländisch ist eine germanische Sprache und die Amtssprache Islands. Es ist eine indogermanische Sprache, die zum nordgermanischen Zweig der germanischen Sprachgruppe gehört. Die Mehrheit der Isländischsprachigen lebt in Island, etwa 320.000. Mehr als 8.000 isländische Muttersprachler leben in Dänemark. Die Sprache wird auch von etwa 5.000 Menschen in den Vereinigten Staaten und von mehr als 1.400 Menschen in Kanada gesprochen. Obwohl 97 % der isländischen Bevölkerung Isländisch als ihre Muttersprache betrachten, nimmt die Zahl der Sprecher in Gemeinschaften außerhalb Islands ab, insbesondere in Kanada.