Was bedeutet síðan in Isländisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes síðan in Isländisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von síðan in Isländisch.
Das Wort síðan in Isländisch bedeutet danach, dann, seit, seit. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes síðan
danachpronominalAdverbadverb Að lokinni þjónustusamkomu verður söngur og síðan 30 mínútna dagskrá í umsjá farandhirðis. Auf die Dienstzusammenkunft folgt das Lied und danach ein halbstündiges Programm des Kreisaufsehers. |
dannadverb Er hann vondur við aðra og fer síðan bara að hlæja? Ist er gemein zu anderen und lacht dann noch darüber? |
seitadposition Hversu langt er liðið síðan þú heyrðir frá honum? Wie lang ist es her, seit du von ihm gehört hast? |
seitadposition Hversu langt er liðið síðan þú heyrðir frá honum? Wie lang ist es her, seit du von ihm gehört hast? |
Weitere Beispiele anzeigen
Jesús fór í musterið og hélt síðan aftur til Betaníu. Jesus ging in den Tempel und kehrte dann nach Betanien zurück. |
Hann gerði Orðið að ‚verkstýru‘ sinni og síðan skapaði hann alla hluti fyrir atbeina þessa elskaða sonar. Er machte den Logos zu seinem „Werkmeister“ und brachte von da an alle Dinge durch seinen geliebten Sohn ins Dasein (Sprüche 8:22, 29-31; Johannes 1:1-3, 14; Kolosser 1:15-17). |
Síðan sagði Jesús að áður en heimurinn okkar liði undir lok myndu mennirnir lifa lífinu á sama hátt. — Matteus 24:37-39. Anschließend erklärte Jesus, dass die Menschen vor dem Ende der heutigen Welt genauso sein würden (Matthäus 24:37-39). |
Blaðið hélt áfram: „Í Póllandi, til dæmis, mynduðu trúarbrögðin bandalag með þjóðinni og kirkjan varð eindreginn andstæðingur þess flokks sem fór með völdin; í Austur-Þýskalandi var kirkjan starfsvettvangur andófsmanna sem fengu að nota kirkjubyggingar undir starfsemi sína; í Tékkóslóvakíu hittust kristnir menn og lýðræðissinnar í fangelsum, lærðu að meta hver annan og tóku síðan höndum saman.“ In Polen zum Beispiel, wo sich die Religion mit der Nation verbunden hatte und die Kirche zum hartnäckigen Gegenspieler der herrschenden Partei geworden war; in der DDR, wo die Kirche Andersdenkenden Freiraum verschaffte und ihnen ihre Häuser zu Selbstorganisation zur Verfügung stellte; in der Tschechoslowakei, wo sich Christen und Demokraten in den Gefängnissen trafen und schätzen lernten und sich schließlich verbündeten.“ |
(Malakí 3:2, 3) Síðan árið 1919 hafa þær borið ríkulegan ávöxt Guðsríkis, fyrst aðra smurða kristna menn og síðan, frá 1935, ört vaxandi ‚mikinn múg‘ félaga. — Opinberunarbókin 7:9; Jesaja 60:4, 8-11. Seit 1919 bringen sie Königreichsfrüchte in Hülle und Fülle hervor, zuerst in Form weiterer gesalbter Christen und seit 1935 in Form einer stetig anwachsenden „großen Volksmenge“ von Gefährten (Offenbarung 7:9; Jesaja 60:4, 8-11). |
Sjónarhornið er á hlið og er þetta fyrsti Mario leikurinn sem er þannig síðan Super Mario Land 2: 6 Golden Coins kom út á Game Boy árið 1992. Der direkte Nachfolger von Super Mario Land ist Super Mario Land 2: 6 Golden Coins (Game Boy, 1992). |
Hinn táknræni riddari rauða hestsins hefur tekið friðinn burt af jörðinni síðan 1914. Seit 1914 nimmt der symbolische Reiter auf dem feuerfarbenen Pferd den Frieden von der Erde |
Hann fór síðan til vitra mannsins og spurði hvort sér væri fyrirgefið. Wieder zurück, fragte er den Weisen: „Habt Ihr mir nun vergeben?“ |
Síðan las lærisveinninn Jakob ritningargrein sem sýndi öllum viðstöddum fram á vilja Jehóva í málinu. — Postulasagan 15:4-17. Der Jünger Jakobus las daraufhin eine Stelle aus den Schriften vor, die allen Anwesenden den Willen Gottes in dieser Angelegenheit erkennen half (Apostelgeschichte 15:4-17). |
3 ‚Jerúsalem í hæðum‘ hefur tekið á sig konunglegan brag síðan ‚tímum heiðingjanna‘ lauk árið 1914. 3 Das „Jerusalem droben“ hat am Ende der „bestimmten Zeiten der Nationen“ im Jahre 1914 das Gepräge einer königlichen Residenz angenommen (Lukas 21:24). |
Alla tíð síðan hafa sjúkdómar á borð við krabbamein, og núna á allra síðustu árum, eyðni, valdið ógn og skelfingu manna á meðal. Heute versetzen Krankheiten wie zum Beispiel Krebs — und in jüngster Zeit Aids — die Menschen in Angst und Schrecken. |
Farið stuttlega yfir efni bæklinganna sem eru tilboð mánaðarins. Bregðið síðan upp einu eða tveim sýnidæmum. Erwähne kurz, was aus dem Angebot gut verwendet werden kann. Lass dann ein, zwei Angebote demonstrieren. |
Síðan koma varnarviðbrögðin. Dann kommt es zur Abwehrreaktion. |
Ég hinkraði uns ég vissi að hún var innandyra og hljóp síðan eins hratt og fætur toguðu til að ná á lestarstöðina í tæka tíð. Ich wartete, bis sie im Haus war, und rannte dann so schnell ich konnte zum Bahnhof, um den Zug noch zu erwischen. |
Síðan var barnið vafið í reifar, nánast eins og múmía. Dann wurde das Baby — fast wie eine Mumie — mit Bändern umwickelt. |
Snigillinn er „mjólkaður“ og honum síðan skilað aftur í sjóinn. Die Schnecke wird „gemolken“ und dann wieder ins Meer gesetzt |
Hann skýrir síðan hvers vegna heimurinn hati fylgjendur hans og segir: „Heimurinn hatar yður af því að þér eruð ekki af heiminum, heldur hef ég útvalið yður úr heiminum.“ Jesus zeigt dann, warum die Welt seine Nachfolger haßt: „Weil ihr . . . kein Teil der Welt seid, sondern ich euch aus der Welt auserwählt habe, deswegen haßt euch die Welt.“ |
Albert Barnes, biblíufræðingur á 19. öld, nefnir að fjárhirðar hafi gætt hjarða sinna úti í haga að næturlagi um það leyti sem Jesús fæddist og kemst síðan að þessari niðurstöðu: „Það er augljóst á þessu að frelsari okkar var fæddur fyrir 25. desember. . . . Albert Barnes, ein Bibelgelehrter aus dem 19. Jahrhundert, erwähnte den Umstand, dass Jesus zu einer Jahreszeit geboren wurde, als die Hirten nachts im Freien bei ihren Herden wachten, und schlussfolgerte: „Damit ist klar, dass unser Heiland nicht erst am 25. Dezember geboren wurde . . . |
Við erum glöð að tilkynna, að síðan við héldum trúboðsráðsfundinn höfum við stækkað kennsluhóp fjölskyldunnar um 200 prósent. Wir freuen uns, berichten zu können, dass seit unserer Ratsversammlung die Anzahl derjenigen, die wir als Familie betreuen, um 200 Prozent gestiegen ist. |
Þú hefur ekki komið hingað síðan þú hættir Seit lhrer Kündigung waren Sie nicht mehr hier |
Síðan kenndi Jesús okkur að biðja Guð að gefa okkur mat fyrir hvern dag. Als Nächstes erwähnt Jesus, dass wir jeden Tag darum bitten können, etwas zu essen zu haben. |
Þessi vitneskja varpar ljósi á það hvers vegna slíkt hættuástand hefur ríkt á jörðinni síðan 1914 sem raun ber vitni. Das erklärt, warum es auf der Erde seit 1914 so unsicher ist. |
Í Beslan voru börn tekin í gíslingu og síðan strádrepin á skelfilegan hátt.“ In Beslan wurden Kinder als Geiseln genommen und brutal umgebracht.“ |
Frá og með hvítasunnudeginum tók Guð að lýsa réttláta þá sem trúðu og taka sér þá síðan fyrir andlega syni sem áttu í vændum að ríkja með Kristi á himnum. Beginnend am Pfingsttag, sprach Gott Gläubige gerecht und nahm sie als geistige Söhne an, die die Aussicht haben, mit Christus im Himmel zu regieren. |
Síðan spyr hún hvort þeir geri það líka. Dann fragt sie, ob sich der Betreffende auch dafür interessiere. |
Lass uns Isländisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von síðan in Isländisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Isländisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Isländisch
Kennst du Isländisch
Isländisch ist eine germanische Sprache und die Amtssprache Islands. Es ist eine indogermanische Sprache, die zum nordgermanischen Zweig der germanischen Sprachgruppe gehört. Die Mehrheit der Isländischsprachigen lebt in Island, etwa 320.000. Mehr als 8.000 isländische Muttersprachler leben in Dänemark. Die Sprache wird auch von etwa 5.000 Menschen in den Vereinigten Staaten und von mehr als 1.400 Menschen in Kanada gesprochen. Obwohl 97 % der isländischen Bevölkerung Isländisch als ihre Muttersprache betrachten, nimmt die Zahl der Sprecher in Gemeinschaften außerhalb Islands ab, insbesondere in Kanada.