Was bedeutet safna in Isländisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes safna in Isländisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von safna in Isländisch.
Das Wort safna in Isländisch bedeutet akkumulieren, anhäufen, ansammeln. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes safna
akkumulierenverb |
anhäufenverb |
ansammelnverb |
Weitere Beispiele anzeigen
Það gæti verið að safna saman föstufórnum, hugsa um hina fátæku og þurfandi, sjá um samkomuhúsið og lóðina, þjóna sem erindrekar biskupsins á kirkjusamkomum og uppfylla önnur verkefni sem sveitarforsetinn úthlutar. Dazu gehört vielleicht das Einsammeln des Fastopfers, sich um Arme und Bedürftige zu kümmern, das Gemeindehaus und das Grundstück zu pflegen, in Versammlungen der Kirche dem Bischof als Bote zu dienen und andere Aufträge des Kollegiumspräsidenten zu erledigen. |
Á sama hátt og Ísraelsmenn fylgdu lögmáli Guðs sem sagði: „Safna þú saman lýðnum, bæði körlum, konum og börnum, . . . til þess að þeir hlýði á og til þess að þeir læri,“ eins koma vottar Jehóva nú á tímum, bæði ungir og gamlir, saman og fá sömu kennsluna. Alt und Jung, Männer und Frauen — Jehovas Zeugen versammeln sich, um die gleiche Belehrung zu empfangen, so wie die Israeliten früher dem göttlichen Gebot nachkamen, das lautete: „Versammle das Volk, die Männer und die Frauen und die Kleinen . . ., damit sie hören und damit sie lernen.“ |
Við verðum að safna kröftum okkar, því nú er skýjað og þrumuveður Wir müssen unsere Kräfte sammeln, denn jetzt gibt es Wolken und Donner |
Jehóva neitar okkur ekki um þessa gleði. En við vitum samt að í sjálfu sér hjálpar hvorki afþreying né skemmtun okkur að safna fjársjóði á himnum. Jehova enthält uns dieses Vergnügen nicht vor, aber wir sind auch realistisch genug zu wissen, dass uns diese Aktivitäten an sich nicht dabei helfen, geistige Schätze im Himmel für uns aufzuhäufen (Matthäus 6:19-21). |
Mér ber aó safna saman upplýsingum og túlka üær. Ich sammele und interpretiere das Material. |
Hverjum er góði hirðirinn nú að safna saman og hvernig fá þeir nöfn sín skrifuð í minnisbók Jehóva? Wen bringt der vortreffliche Hirte heute herein, und wie werden sie in Jehovas Gedenkbuch eingeschrieben? |
Til að ná þessu fram skal stofnunin safna, bera saman, meta og miðla viðeigandi vísinda- og tæknigögnum. Das Zentrum wird zu diesem Zweck einschlägige wissenschaftliche und technische Daten, d. h. auch Typisierungsdaten, erheben, zusammenstellen, auswerten und verbreiten. |
Eru aðalsmennirnir að safna liði? Sammelt sich der Adel? |
Það gæti verið að safna saman föstufórnum, hugsa um hina fátæku og þurfandi, sjá um samkomuhúsið og lóðina, þjóna sem erindrekar fyrir biskupinn og uppfylla önnur verkefni fyrir hann. Dazu gehört vielleicht das Einsammeln des Fastopfers, sich um Arme und Bedürftige zu kümmern, das Gemeindehaus und das Grundstück zu pflegen, dem Bischof als Bote zu dienen und andere Aufträge des Bischofs zu erledigen. |
Þegar „uppskerutíminn“ er á enda og búið að safna saman þeim sem hljóta hjálpræði, er kominn tími til að engillinn kasti ‚vínviði jarðar‘ í „vínþröngina miklu sem táknar reiði Guðs“. Als Erstes wird die „Ernte der Erde“ eingebracht — diejenigen, die gerettet werden. Danach ist es für den Engel an der Zeit, den „Weinstock der Erde“ abzuernten und „in die große Kelter des Grimmes Gottes“ zu schleudern. |
Hann hafði ekki áhuga á að safna sér efnislegum auði á jörðinni, því að hann hafði sagt lærisveinum sínum að safna sér fjársjóðum á himnum hið efra. Er war überhaupt nicht daran interessiert, zu materiellem Wohlstand auf der Erde zu kommen, denn er hatte seinen Jüngern gesagt, sie sollten sich Schätze im Himmel aufhäufen. |
Einn af verkamönnunum segir okkur að það taki þrjá tíma að safna saman tonni af salti. Ein Arbeiter erklärt uns, dass in drei Stunden eine Tonne Salz abgebaut wird. |
Hún gefur tíma til að safna saman og mennta mikinn múg sem er nú orðinn yfir fimm milljónir manna. Jehova räumt Zeit ein, um die große Volksmenge, die bereits über fünf Millionen zählt, einzusammeln und zu belehren. |
„Það var í samræmi við ákvörðun hans . . . að safna öllu saman á ný í Kristi, því sem er á himni og því sem er á jörð.“ — EFESUSBRÉFIÐ 1:9, 10, NW. „Es ist nach seinem Wohlgefallen, . . . in dem Christus wieder alle Dinge zusammenzubringen, die Dinge in den Himmeln und die Dinge auf der Erde“ (EPHESER 1:9, 10). |
Satan mun safna saman herjum sínum og Míkael (Adam) safna saman herskörum himna. Der Satan wird seine Heere sammeln, und Michael (Adam) wird die himmlischen Heerscharen sammeln. |
18 Allar götur síðan hefur Kristur séð til þess að þjónar hans einbeittu sér að því að safna saman þeim sem eiga að mynda múginn mikla – múginn sem á að komast heill og óskaddaður úr þrengingunni miklu. 18 Seitdem konzentrierte man sich unter der Leitung Christi auf die Einsammlung der großen Volksmenge, die sicher durch die große Drangsal gebracht wird. |
6 Sérðu sjálfan þig í þessum fjölmenna hópi sem Jehóva er að safna saman til tilbeiðslu? 6 Sehen wir uns selbst inmitten dieser großen Volksmenge, die Jehova nun zu vereinter Anbetung zusammenbringt? |
Og „með því safna þeir handa sjálfum sér fjársjóði sem er góð undirstaða til hins ókomna, og munu geta höndlað hið sanna líf.“ — 1. Tímóteusarbréf 6:19. Alle, die entsprechend handeln, sammeln „für sich sichere Schätze . . . als vortreffliche Grundlage für die Zukunft, damit sie das wirkliche Leben fest ergreifen“ (1. Timotheus 6:19). |
5 Við skulum safna þessu fólki Drottins saman og halda niður til Sarahemlalands til bræðra okkar Nefíta og flýja land óvinanna, svo að okkur verði ekki tortímt. 5 Laßt uns dieses Volk des Herrn versammeln, und laßt uns hinab in das Land Zarahemla zu unseren Brüdern, den Nephiten, gehen und aus den Händen unserer Feinde fliehen, damit wir nicht vernichtet werden. |
Frenchy og Joe Buddha áttu að safna saman starfsfólkinu Frenchy und Joe Buddha mußten die Arbeiter zusammentreiben |
Kristur bætti við: „Mannssonurinn mun senda engla sína, og þeir munu safna úr ríki hans öllum, sem hneykslunum valda og ranglæti fremja.“ Jesus fügte hinzu: „Der Sohn des Menschen wird seine Engel aussenden, und sie werden aus seinem Königreich alle Dinge herauslesen, die Anlaß zum Straucheln geben, und Personen, die gesetzlos handeln“ (Matthäus 13:37-41). |
Rétt áður en Guð lofaði að „gefa þjóðunum hreint tungumál“ aðvaraði hann: „Bíðið mín þess vegna — segir [Jehóva], — bíðið þess dags, er ég rís upp sem vottur. Því að það er mitt ásett ráð að safna saman þjóðum og stefna saman konungsríkjum til þess að úthella yfir þá heift minni, allri minni brennandi reiði. Því að fyrir eldi vandlætingar minnar skal allt landið verða eytt.“ — Sefanía 3:8, 9. Ehe Gott verhieß, „die Sprache der Völker in eine reine Sprache um[zu]wandeln“, sagte er warnend: „ ‚Harrt auf mich‘, ist der Ausspruch Jehovas, ‚auf den Tag, an dem ich aufstehe zur Beute, denn meine richterliche Entscheidung ist, Nationen zu sammeln, daß ich Königreiche zusammenbringe, um meine Strafankündigung über sie auszugießen, die ganze Glut meines Zorns; denn durch das Feuer meines Eifers wird die ganze Erde verzehrt werden‘ “ (Zephanja 3:8). |
Skömmu eftir að þessi tilkynning var gefin út tóku vottar í Kanada, Bandaríkjunum og víðar að flokka og pakka fötum og safna matvælum. Einige Wochen später waren Zeugen Jehovas in Kanada, den USA und anderen Ländern damit beschäftigt, Kleidung zu sortieren und zu verpacken und Lebensmittel zusammenzustellen. |
10 Ritningin segir einnig: „Ekki eiga börnin að safna fé handa foreldrunum, heldur foreldrarnir handa börnunum.“ 10 In der Bibel heißt es auch: „Nicht die Kinder sollten für ihre Eltern etwas zurücklegen, sondern die Eltern für ihre Kinder“ (2. |
25 En sjá. Þið hafið hafnað sannleikanum og arisið gegn heilögum Guði ykkar. Og á þessari stundu safnið þið ykkur heilagri reiði fyrir dag bdómsins í stað þess að safna ykkur cfjársjóði á himni, þar sem ekkert spillist og ekkert óhreint fær inn komið. 25 Aber siehe, ihr habt die Wahrheit verworfen und euch gegen euren heiligen Gott aaufgelehnt; und selbst zu dieser Zeit, statt daß ihr für euch bSchätze im Himmel sammelt, wo nichts sie verdirbt und wo nichts Unreines hinkommen kann, häuft ihr für euch Grimm auf für den Tag des cGerichts. |
Lass uns Isländisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von safna in Isländisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Isländisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Isländisch
Kennst du Isländisch
Isländisch ist eine germanische Sprache und die Amtssprache Islands. Es ist eine indogermanische Sprache, die zum nordgermanischen Zweig der germanischen Sprachgruppe gehört. Die Mehrheit der Isländischsprachigen lebt in Island, etwa 320.000. Mehr als 8.000 isländische Muttersprachler leben in Dänemark. Die Sprache wird auch von etwa 5.000 Menschen in den Vereinigten Staaten und von mehr als 1.400 Menschen in Kanada gesprochen. Obwohl 97 % der isländischen Bevölkerung Isländisch als ihre Muttersprache betrachten, nimmt die Zahl der Sprecher in Gemeinschaften außerhalb Islands ab, insbesondere in Kanada.