Was bedeutet s'attacher in Französisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes s'attacher in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von s'attacher in Französisch.
Das Wort s'attacher in Französisch bedeutet festbinden, anbinden, etwas anfügen, anschnallen, etwas festbinden, anschnallen, an festbinden, festmachen, zusammenbinden, etwas anlegen, jemanden fesseln, anlegen, zumachen, /jmdn festmachen, etwas an etwas festbinden, etwas zusammenbinden, etwas an etwas anhängen, jmdn in einhaken, etwas einhaken, etwas binden, zusammenbinden, jmdm zusammenschweißen, einklammern, um binden, tackern, Betonung, zusammenfügen, mit einer Musterklammer festmachen, etwas feststecken, zumachen, zusammenpassen, anschnallen, etwas an etwas/jemanden befestigen, etwas an etwas befestigen, etwas an etwas befestigen, etwas an etwas befestigen, verzurren, ankleben, mit Tesa abkleben, anfreunden, anfreunden, anschnallen, fesseln, wieder anbringen, etwas festschnallen, etwas an etwas anbinden, schätzen, heften, mit einer Büroklammer aneinander heften, etwas zubinden, etwas an etwas festbinden, etwas anheften, an festschnallen, an anschließen, verankern, etwas/jemanden festbinden, jmdn/ schätzen, sich um binden, viel Wert, etwas mit einem Seil festmachen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes s'attacher
festbinden, anbindenverbe transitif (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Jenna ferma la boîte et la ferma à l'aide de cordes. Jenna schloß den Koffer und fixierte ihn mit Bändern. |
etwas anfügen(un objet) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Die Schneiderin fügte als letzten Reparaturschritt des Kleides die Knöpfe an. |
anschnallen(une ceinture) (ugs) (Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). ) Kate attacha sa ceinture et démarra la voiture. |
etwas festbindenverbe transitif (avec de la corde) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
anschnallenverbe transitif (avec ceinture de sécurité) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
an festbindenverbe transitif (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Il a attaché le cheval au poteau. Er band das Pferd am Pfosten fest. |
festmachen
(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Joe packte das Paket ein und machte es mit einer Schnur fest. |
zusammenbindenverbe transitif (des rideaux) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
etwas anlegen(à un poteau,...) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
jemanden fesselnverbe transitif (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Le bandit attacha et bâillonna la femme. Der Bandit fesselte und knebelte die Frau. |
anlegenverbe transitif (une ceinture,...) (Sicherheitsgurt) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Nous vous prions d'attacher vos ceintures avant le décollage. Bitte legen Sie Ihre Sicherheitsgurte an, bevor wir abheben. |
zumachenverbe transitif (ses lacets, ses chaussures) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) La coureuse a attaché ses lacets en les serrant bien avant de commencer son jogging. Die Läuferin machte ihre Schnürsenkel fest zu, bevor sie anfing zu joggen. |
/jmdn festmachenverbe transitif (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Ulysse demanda à son équipage de l'attacher au mât de son navire. Odysseus bat seine Mannschaft, ihn am Schiffsmast festzubinden. |
etwas an etwas festbindenverbe transitif |
etwas zusammenbindenverbe transitif (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Généralement, les gymnastes aux cheveux longs s'attachent les cheveux avant de concourir. |
etwas an etwas anhängenverbe transitif Le gouvernement a attaché une clause fiscale à la loi sur le logement. Die Regierung hängte eine Steuerklausel an die Häuserkäufe. |
jmdn in einhakenverbe transitif |
etwas einhaken
(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
etwas bindenverbe transitif (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Les ouvriers attachent les rondins avant qu'ils ne soient envoyés à l'usine. Arbeiter binden die Stämme zusammen, bevor sie zur Fabrik transportiert werden. |
zusammenbindenverbe transitif (les cheveux) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) La volleyeuse a attaché ses longs cheveux pour qu'ils ne lui tombent pas dans les yeux pendant le tournoi. |
jmdm zusammenschweißenverbe transitif (übertragen) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
einklammern
(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Fixe la ponceuse au bout de l'établi. Klemme die Schleifmaschine am Ende der Werkbank fest. |
um bindenverbe transitif Il attacha (or: ficela) solidement le paquet. |
tackernverbe transitif (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Pourriez-vous fermer mon bracelet ? |
Betonung(figuré) (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) Le patron appréciait le fait qu'il mette l'accent sur une bonne communication. Seine Betonung auf gute Kommunikation machte seinen Chef glücklich. |
zusammenfügen
(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Il a assemblé les pièces du puzzle. Er fügte die beiden Puzzleteile zusammen. |
mit einer Musterklammer festmachenverbe transitif (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
etwas feststeckenverbe transitif (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) La couturière épingle l'ourlet de la robe. Die Schneiderin steckte den Saum des Kleides fest. |
zumachen
(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Patricia n'arrivait pas à attraper la boucle pour s'attacher. Patricia konnte die Schnalle nicht schließen. |
zusammenpassen
(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Ces parties s'imbriquent pour garder les bretelles en place. |
anschnallen
(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). ) N'oublie pas d'attacher ta ceinture avant de commencer à conduire. Vergiss nicht, dich anzuschnallen bevor du losfährst. |
etwas an etwas/jemanden befestigen
Les enfants ont accroché des crochets aux décorations avant de les mettre dans le spain de Noël. Die Kinder befestigten Haken an den Ornamenten, bevor sie sie am Christbaum anbrachten. |
etwas an etwas befestigen
Alan attacha les valises à la galerie. Alan befestigte die Koffer an dem Dachträger. |
etwas an etwas befestigen
Jamie a accroché un mot à l'attention de son professeur sur sa manche pour ne pas oublier. Fischer befestigen Fliegen an ihren Leinen, um die Fische zu ködern. |
etwas an etwas befestigen
Le mousqueton s'accroche à votre ceinture pour vous permettre de transporter facilement vos clés, une gourde ou tout autre équipement. Ein Karabiner ist an Ihrem Gürtel oder Taschenriemen befestigt, damit Sie Ihren Schlüssel, eine Wasserflasche oder anderes ganz einfach transportieren können. |
verzurren
|
ankleben
(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Nina a scotché le trou dans ses jeans comme solution temporaire. Nina klebte zur Überbrückung das Loch in ihrer Jeans zu. |
mit Tesa abkleben
(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) |
anfreunden
Au début, je ne l'aimais pas, mais depuis, je me suis attaché à ce chien. |
anfreunden
(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). ) Ma belle-sœur et moi ne nous entendions pas très bien au début mais, progressivement, nous nous sommes attachées l’une à l’autre. |
anschnallenlocution verbale (Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). ) |
fesseln(d'un cochon) (Person) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) |
wieder anbringen
|
etwas festschnallenverbe transitif (Transport) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Le chauffeur a attaché ma valise avec une sangle avant de partir. Attachons nos bagages et partons en randonnée. |
etwas an etwas anbinden
Tu peux attacher ton cheval à cette rampe. Du kannst dein Pferd an das Geländer anbinden. |
schätzen
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Maggie attachait beaucoup de valeur à son amitié avec Lydia. Maggie schätzt ihre Freundschaft mit Lydia. |
heften
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Le caissier attacha le chèque et la facture avec un trombone. |
mit einer Büroklammer aneinander heftenlocution verbale (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) |
etwas zubindenverbe transitif (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Attache le paquet avec de la ficelle. |
etwas an etwas festbinden(à un poteau,...) (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Il a attaché son cheval à un poteau puis est rentré dans le saloon pour boire du whisky. |
etwas anheften
(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) James heftete das Poster an das „Schwarze Brett“ an. |
an festschnallen
Le messager a sanglé les colis à l'arrière de sa bicyclette et est parti. Der Lieferant schnallte das Packet auf den Gepäckträger seines Rades fest und fuhr los. |
an anschließen(une personne) Wenn du dein Fahrrad abstellst, denke daran, es an einen Fahrradständer oder einen Baum anzuschließen. |
verankern
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Wendy verankerte das Zelt im Boden. |
etwas/jemanden festbindenlocution verbale (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Clint attacha soigneusement les caisses avec une ceinture à l'arrière du camion. Clint band die Kisten fest im Lastauto fest. |
jmdn/ schätzen
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Notre entreprise accorde de l'importance à ses collaborateurs. Unsere Firma schätzt seine Mitarbeiter. |
sich um binden
(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Ma grand-mère avait l'habitude d'attacher un bout de ficelle à son doigt afin de se rappeler quelque chose. Meine Oma band sich immer eine Schnur um den Finger, um sich an etwas zu erinnern. |
viel Wertlocution verbale Le patron d'Ann attache de l'importance à la justesse. |
etwas mit einem Seil festmachenlocution verbale (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Le matelot a attaché avec une corde la boîte qui contenait de la nourriture au mât pour ne pas qu'elle soit emportée par les vagues. |
Lass uns Französisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von s'attacher in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.
Verwandte Wörter von s'attacher
Aktualisierte Wörter von Französisch
Kennst du Französisch
Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.