Was bedeutet linh tính in Vietnamesisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes linh tính in Vietnamesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von linh tính in Vietnamesisch.
Das Wort linh tính in Vietnamesisch bedeutet Vorahnung, Ahnung, Vorgefühl, Omen, Präkognition. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes linh tính
Vorahnung(boding) |
Ahnung(presentiment) |
Vorgefühl(presentiment) |
Omen(premonition) |
Präkognition(premonition) |
Weitere Beispiele anzeigen
Một cách để chúng ta phát huy tâm linh tính là cầu nguyện. Eine Möglichkeit, seinem Leben eine geistige Orientierung zu geben, ist das Gebet. |
" Có cái gì mới đâu, tui biết rồi, chính là " linh tính " đó. " Sie erzählen mir nichts neues, wissen wir bereits. |
Tôi có một loại linh tính. Ich hatte eine Art Vorahnung. |
Sao ta lại có linh tính xấu về chuyện này? Wieso hab ich bloß so ein ungutes Gefühl? |
Linh tính khiến cô gái tội nghiệp đoán được phần nào việc gì sắp đến. Der Instinkt ließ das arme Mädchen einen Theil von dem, was da kommen sollte, ahnen. |
Anh đã có linh tính, và nó đã được Markinson xác nhận. Dein Instinkt war richtig. |
Tôi có linh tính là chúng đã tới Tombstone. Denke, sie ritten nach Tombstone. |
Tôi tin vào linh tính, và linh tính mách bảo tôi kẻ đó là El Chuẩn Man. Ich traue meinem Instinkt und der sagt mir, dass dieser Kerl El Macho ist. |
Anh linh tính đúng, 007. Ihr Gefühl war richtig. |
Bọn nhỏ tinh quái này có linh tính. Die kleinen Sauger, sie wissen, es liegt was in der Luft. |
Chính sách ngoại giao không thể bị điều khiển trên nền tảng linh tính và tình cảm Außenpolitik basiert nicht auf Vermutungen und Unterstellungen. |
Linh tính tôi mách bảo rằng cô ta đáng tin cậy. Mein Bauchgefühl sagt mir, dass sie glaubwürdig ist. |
Tôi linh tính đó là phiếu của ta. Ich glaube, es sind unsere. |
Tôi là thú vật và tôi có linh tính. Ich bin ein Tier und habe Instinkte. |
Linh tính tôi mách bảo hắn ta có động cơ khác. Ich glaube, er macht das nicht ohne Hintergedanken. |
Lợi ích thứ hai của sử dụng linh tính liên quan tới sự thân mật. Der zweite Vorteil darin, unseren Verstand zu nutzen, betrifft die Vertrautheit. |
Tôi có linh tính là trong hợp đồng của tôi không có dính gì đến máu cả. Etwas sagt mir, dass Blutflecken von meinem Leasingvertrag nicht abgedeckt werden. |
Khi rời Los Angeles, ông đã nói ra linh tính rằng mình sẽ không quay trở lại Hoa Kỳ. Nach ihrem Umzug nach Los Angeles war unklar, ob ihre Rolle je wieder zurückkehren würde. |
Khi người ta thấy xã hội loài người suy thoái, nhiều người có linh tính là sẽ có hiểm họa Viele haben eine böse Vorahnung, wenn sie die zunehmende Entartung der menschlichen Gesellschaft sehen |
Các em đã được ban cho các quyền năng và linh tính kỳ diệu cho một mục đích thiêng liêng. Euch sind für einen göttlichen Zweck wunderbare Kräfte und Bedürfnisse eingepflanzt worden. |
Anh nghĩ tôi là một viên kế toán... Một kẻ đếm từng hạt đậu, tin số liệu hơn linh tính của anh. Sie sehen in mir nur die Buchhalterin, die nichts von Ihren Instinkten hält. |
Nhiều người trong thế gian này có linh tính là sẽ có hiểm họa khi họ thấy xã hội loài người suy thoái. Viele Personen in der Welt haben eine böse Vorahnung, wenn sie die zunehmende Entartung der menschlichen Gesellschaft beobachten. |
Nếu anh cho rằng tôi không đủ gan để phái một người vào chỗ chết, thì linh tính của anh sai hoàn toàn. Wenn Sie glauben, ich könne einen Mann nicht in den Tod schicken, hat Ihr Instinkt tödlich versagt. |
Và linh tính mách bảo chúng sẽ hữu dụng với tư cách thành viên đội Rogues nhiều hơn là mấy cái xác mục ruỗng ở tận Biển Bắc. Und irgendwas sagt mir, dass sie mir als Teil meiner Schurken wesentlich nützlicher sein werden, als wenn sie im nordchinesischen Meer verrotten. |
Với tính năng theo dõi lượt chuyển đổi, bạn có thể linh hoạt tính chuyển đổi theo nhu cầu của doanh nghiệp. Mit Conversion-Tracking können Sie Conversions flexibel erfassen. |
Lass uns Vietnamesisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von linh tính in Vietnamesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Vietnamesisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Vietnamesisch
Kennst du Vietnamesisch
Vietnamesisch ist die Sprache des vietnamesischen Volkes und die Amtssprache in Vietnam. Dies ist die Muttersprache von etwa 85 % der vietnamesischen Bevölkerung, zusammen mit mehr als 4 Millionen Vietnamesen in Übersee. Vietnamesisch ist auch die zweite Sprache der ethnischen Minderheiten in Vietnam und eine anerkannte Sprache der ethnischen Minderheiten in der Tschechischen Republik. Da Vietnam zum ostasiatischen Kulturraum gehört, ist Vietnamesisch auch stark von chinesischen Wörtern beeinflusst, sodass es die Sprache ist, die die wenigsten Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen der austroasiatischen Sprachfamilie aufweist.