Was bedeutet kệ in Vietnamesisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes kệ in Vietnamesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von kệ in Vietnamesisch.
Das Wort kệ in Vietnamesisch bedeutet Regal. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes kệ
Regalnoun |
Weitere Beispiele anzeigen
Nhưng bố vẫn không nghĩ cái kệ sách đang muốn nói chuyện với con. Ich glaube nur nicht, dass dein Bücherregal mit dir redet. |
Giờ thì em phải ăn năn hay mặc kệ đây. Jetzt muss ich öffentlich bereuen, oder ich werde gemieden. |
Mặc kệ họ. Scheiß auf ihn. |
Kệ mẹ tôi. Sie können mich mal. |
4 Kinh-thánh không phải là một cuốn sách cốt để đặt trên kệ và thỉnh thoảng lấy xuống tham khảo, cũng không phải là một cuốn để dùng chỉ khi nào những người cùng đạo nhóm họp lại với nhau để thờ phượng. 4 Die Bibel ist kein Buch, das man sich einfach ins Bücherregal stellt, um gelegentlich etwas darin nachzulesen, noch ist sie dazu gedacht, lediglich dann gebraucht zu werden, wenn man sich mit Glaubensbrüdern zur Anbetung versammelt. |
Mặc kệ ả. vergiss sie. |
Thánh thư, sách học Hội Phụ Nữ của chị và các quyển sách khác của Giáo Hội đều nằm trên một cái kệ sách nhỏ. Auf einem kleinen Regal stehen ihre Schriften, ihre FHV-Leitfäden und weitere Bücher der Kirche. |
Nếu mà không có tiền, thì kệ mẹ chuyện của người khác đi. Wenn für dich nichts rausspringt, solltest du dich aus dem Scheiß andere Leute raushalten. |
Có thể dùng mấy cái kệ để cản chúng Wir können die Regale benutzen, um sie abzublocken. |
Cháu đang cố hết sức để mặc kệ nó đấy. Ich gebe mein Bestes, es hinter mir zu lassen, okay? |
Kệ Iggy đi. Ignorier Iggy. |
Hay phải chăng sách báo ấy chỉ dùng để trưng ra trên kệ sách mà thôi? Oder dienen diese Publikationen in der Hauptsache als Dekoration auf deinen Regalen? |
Trong thời hạn kệ tồi tàn, dao động tròn với decanters cũ, chai lọ, bình, và trong những hàm hủy diệt nhanh chóng, giống như một Jonah bị nguyền rủa ( có tên thực sự mà họ gọi là ông ), luôn nhộn nhịp là vàng ông già, người cho tiền của họ, đắt bán deliriums thủy thủ và cái chết. Innerhalb schäbige Regale sind, reichten Runde mit alten Karaffen, Flaschen, Flakons und in die Backen ein schnelles Verderben, wie der andere verflucht Jonah ( unter welchem Namen in der Tat sie nannten ihn ), hastet ein wenig verwelkt alter Mann, der, für ihr Geld, teuer verkauft die Matrosen Delirien und Tod. |
Và họ cho dự án lên kệ, đặt nó ở yên đấy trong 10 năm. Und sie legten das Projekt auf Eis. |
Kệ mẹ anh ta. He, scheißen Sie auf ihn. |
" Cứ kệ mẹ nó. " Scheiß drauf! |
Nhưng anh mặc kệ luôn. Aber das war dir egal. |
Kệ mẹ tâm trạng anh ta. Scheiß auf seine Laune. |
Kệ mẹ nơi này. Scheiß auf das alles hier! |
Tôi đã bảo cậu kệ nó đi mà. Ich habe dir gesagt, du sollst es sein lassen. |
Kệ xác anh. Fick dich. |
Tôi giao cho cô bé liệt kệ hết thứ này đến thứ khác Ich habe nichts Interessantes zu sagen. " |
Ai cũng phải mặc kệ mọi thứ như cậu. Wir sollten alle so sein wie du. |
Bắn pháo sáng vào mấy cái kệ. Feure über die Regale hinweg. |
"""Ta có thể kê kệ trước cửa tiệm để lôi kéo khách đến đây""." »Man könnte es dann vor dem Laden aufstellen, damit die Leute von unten heraufgelockt werden.« |
Lass uns Vietnamesisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von kệ in Vietnamesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Vietnamesisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Vietnamesisch
Kennst du Vietnamesisch
Vietnamesisch ist die Sprache des vietnamesischen Volkes und die Amtssprache in Vietnam. Dies ist die Muttersprache von etwa 85 % der vietnamesischen Bevölkerung, zusammen mit mehr als 4 Millionen Vietnamesen in Übersee. Vietnamesisch ist auch die zweite Sprache der ethnischen Minderheiten in Vietnam und eine anerkannte Sprache der ethnischen Minderheiten in der Tschechischen Republik. Da Vietnam zum ostasiatischen Kulturraum gehört, ist Vietnamesisch auch stark von chinesischen Wörtern beeinflusst, sodass es die Sprache ist, die die wenigsten Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen der austroasiatischen Sprachfamilie aufweist.