Was bedeutet heim in Isländisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes heim in Isländisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von heim in Isländisch.

Das Wort heim in Isländisch bedeutet heim, nach Hause, nachhause, Home, Homepage, Privat. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes heim

heim

adverb

Komdu heim fyrir myrkur.
Komm heim, bevor es dunkel wird.

nach Hause

adverb

Ef ég væri þú mundi ég fara heim og hvíla mig.
Wenn ich du wäre, ginge ich nach Hause und ruhte mich einmal richtig aus.

nachhause

adverb

Mig langar ađ fara međ ūig heim og knúsa í alla nķtt.
Darf ich dich mit nachhause nehmen und die ganze Nacht drücken und mit dir schmusen.

Home

noun

Homepage

noun

Privat

noun

( Útvarpsūulur ) Út um allan heim, er veriđ ađ undirbúa tölvukerfi fyrirtækja og stofnana undir ūađ ađ mæta árinu 2000.
Überall auf der Welt, rund um den Erdball, bereiten private und öffentliche Einrichtungen ihre Computersysteme auf das Y2K-Problem vor.

Weitere Beispiele anzeigen

Hefjið ykkar eigin dásamlegu ferð heim.
Beginnen Sie Ihre eigene wunderbare Heimreise.
19 Fyrir milligöngu sonar síns hefur Jehóva fyrirskipað að þjónar sínir kunngeri um allan heim, nú á hinum síðustu tímum, að Guðsríki sé eina ráðið við öllum meinum manna.
19 Durch seinen Sohn hat Jehova eine Anweisung ergehen lassen, wonach seine Diener in der gegenwärtigen Zeit des Endes weltweit verkündigen sollen, daß die Königreichsherrschaft das einzige Heilmittel für alle Leiden der Menschen ist.
Sú staðreynd ein að við getum þetta kemur heim og saman við þau orð að skaparinn hafi ‚lagt eilífðina í brjóst mannsins.‘
Allein die Fähigkeit dazu stimmt mit der Äußerung überein, daß der Schöpfer „dem Menschen . . . ein Bewußtsein von der Unendlichkeit der Zeit“ gegeben hat.
En ūú getur ekki komiđ heim í kvöld.
Aber du besuchst heute nicht die Eltern.
Gerðu það pabbi, komdu heim.
Bitte komm nach Hause, Papa!
Ég er hættur ađ koma heim
Ich gehe nicht mehr nach Hause
Í ljósi þess hve algeng hryðjuverk eru um heim allan tóku þjóðir heims fljótt höndum saman í herför gegn hryðjuverkum.
Länder auf der ganzen Erde kamen angesichts der Schwere und des weltweiten Ausmaßes der Bedrohung rasch überein, den Terrorismus zu bekämpfen.
9 Árið 1922 voru starfandi rúmlega 17.000 boðberar í 58 löndum víða um heim.
9 1922 gab es schon mehr als 17 000 Königreichsverkündiger in 58 Ländern.
Ef ég kem heim með fleiri teppi drepur konan mig.
Und wenn ich noch mal einen Teppich mitbringe, macht meine Frau Salami aus mir!
Vitur faðir, sem elskar börn sín, leiðbeinir þeim. Það gerir Guð líka. Hann kennir fólki um allan heim hvernig best sé að lifa.
Er liebt uns wie ein guter Vater. Gott sagt uns, wie wir leben sollen. Er möchte, dass wir glücklich sind.
Ég kom heim í kvöld og fķr inn í lyftuna.
Ich kam heute heim und fuhr mit dem Lift in meine Wohnung.
The coroner geta auðvelda flytja við jarðarför heim.
Der Gerichtsmediziner kann den Transfer ins Bestattungsinstitut ermöglichen.
Hvenær förum viđ heim?
Papa, wann fahren wir nach Hause?
Stígđu inn í minn heim.
Komm in meine Welt.
Og um hugmyndir segir alfræðibókin The New Encyclopædia Britannica að um síðustu aldamót hafi Vín verið „uppspretta hugmynda sem mótuðu heim nútímans til góðs eða ills.“
Was die Weltanschauungen angeht, spricht die New Encyclopædia Britannica von dem Wien der Jahrhundertwende als von „einem fruchtbaren Boden für Weltanschauungen, die die moderne Welt — zum Guten oder zum Schlechten — prägen sollten“.
Postularnir stjórna málefnum kirkjunnar um gjörvallan heim.
Die Apostel leiten weltweit die Belange der Kirche.
Kannski fķr hann heim.
Vielleicht ging er nach Hause.
Veruleikinn er sá að ógiftum mæðrum, hjónaskilnuðum [og] fámennum heimilum . . . fer fjölgandi um heim allan.“
Realität ist, daß der Trend hin zu unverheirateten Müttern, steigenden Scheidungsraten und kleineren Haushalten geht . . ., und zwar weltweit.“
„Það var ekki auðvelt að fara heim,“ segir Philip, „en mér fannst ég fyrst og fremst skuldbundinn foreldrum mínum.“
„Es fiel mir nicht leicht, zurückzugehen“, erzählt Philip, „doch ich fühlte mich zuallererst meinen Eltern gegenüber verpflichtet.“
Sumar verða að kjaga, hoppa og klöngrast upp 50 metra aflíðandi klettavegg til að komast heim í holurnar sínar.
Für einige heißt das, hübsch stramm zu marschieren oder zu hopsen und einen 50 Meter hohen Hang hinaufzuklettern, bis sie ihre Höhlen erreichen.
Meðan fjölskyldur þeirra hjálpuðu til við flutning Fernandos og Bayleys aftur heim, lentu Bayley og systir hennar í fjöldaárekstri er þær óku á þjóðveginum.
Doch als ihre Familien Fernando und Bayley halfen, wieder in die Heimat zurückzuziehen, gerieten Bayley und ihre Schwester bei der Fahrt auf der Autobahn in einen tragischen Unfall mit etlichen Fahrzeugen.
Spænskar eggjakökur, tapas-réttir og paella eru þekkt um allan heim.
Spanische Tortillas, Paella und Tapas sind heute auf der ganzen Welt zu Hause.
Þú skalt keyra sjálfur heim eða ég læt sækja þig.
Es heißt, Sie können selbstfahren oder sich abholen lassen.
Þegar ég beið þess að hann kæmi heim til að sækja mig varð ég kvíðinn.
Er wollte mich von zu Hause abholen, und ich wartete mit großem Unbehagen.
Ég get ekki farið heim og annast öll þessi börn ein.
Ich kann nicht heimgehen und mich allein um diese Kinder kümmern.

Lass uns Isländisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von heim in Isländisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Isländisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Isländisch

Isländisch ist eine germanische Sprache und die Amtssprache Islands. Es ist eine indogermanische Sprache, die zum nordgermanischen Zweig der germanischen Sprachgruppe gehört. Die Mehrheit der Isländischsprachigen lebt in Island, etwa 320.000. Mehr als 8.000 isländische Muttersprachler leben in Dänemark. Die Sprache wird auch von etwa 5.000 Menschen in den Vereinigten Staaten und von mehr als 1.400 Menschen in Kanada gesprochen. Obwohl 97 % der isländischen Bevölkerung Isländisch als ihre Muttersprache betrachten, nimmt die Zahl der Sprecher in Gemeinschaften außerhalb Islands ab, insbesondere in Kanada.