Was bedeutet greina in Isländisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes greina in Isländisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von greina in Isländisch.

Das Wort greina in Isländisch bedeutet analysieren. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes greina

analysieren

verb

Ég læt greina bréfin ūín til ađ tryggja ađ ūau séu frá sama manni.
Ich lasse Ihre Briefe analysieren, um sicherzugehen, dass sie vom selben Verfasser stammen.

Weitere Beispiele anzeigen

Það getur hjálpað þér að greina ranghugmynd frá staðreynd.
So kann man sich eine Meinung bilden, was Mythos und was Tatsache ist.
Flytjið ræðu og farið stuttlega yfir efni eftirfarandi greina í Ríkisþjónustunni: „Getur þú tekið þátt í boðunarstarfinu á sunnudögum?“
Gehe in einem Vortrag kurz auf folgende Königreichsdienst-Artikel ein: „Könnten wir sonntags predigen?“
17 Til að vera Guði trúr þegar þú ert einn þarftu að ,aga hugann til að greina gott frá illu‘, og þú þarft að gera það „jafnt og þétt“ með því að ástunda það sem þú veist að er rétt.
17 Damit du Jehova auch dann treu bleiben kannst, wenn du allein bist, musst du lernen, „zwischen Recht und Unrecht“ zu unterscheiden, und diese Urteilsfähigkeit „durch Gebrauch“ schulen, indem du das tust, wovon du weißt, dass es richtig ist (Heb.
Það eru guðspjöllin fjögur sem greina frá kraftaverkum Jesú.
Erhalten geblieben sind die Berichte über die Wunder Jesu dank der vier Evangelien.
6 Ein leið til nánari kynna er að greina eiginleika Guðs út frá því sem hann hefur skapað.
6 Eine Art und Weise, dies zu erfassen, besteht darin, Gottes Eigenschaften durch das wahrzunehmen, was er geschaffen hat.
Ūetta er geđveikislegt en ūađ eina sem kemur til greina.
Das hört sich vielleicht verrückt an, aber es ist Ihre einzige Chance.
Hún hefur ekki búnađ til ađ greina ūetta.
Denen fehlt die Technik, es zu analysieren.
Vegna þess að þau höfðu, bæði heima og á kristnum samkomum, fengið nákvæmar upplýsingar fyrirfram byggðar á innblásnu orði Guðs sem átti drjúgan þátt í að ‚temja skilningarvit þeirra til að greina gott frá illu.‘
Weil sie zu Hause und in den christlichen Zusammenkünften, gestützt auf Gottes inspiriertes Wort, genauen Aufschluß erhielten, durch den ‘ihr Wahrnehmungsvermögen geübt wurde zur Unterscheidung zwischen Recht und Unrecht’ (Hebräer 5:14).
Gölluð skepna kom ekki til greina.
Ein mit Mängeln behaftetes Tier war unannehmbar (3.
Hann fann sig fram aftur í hring mannkynsins og var von á frá bæði læknir og locksmith, án þess að greina á milli þeirra með einhverja alvöru nákvæmni, glæsileg og óvart niðurstöður.
Er fühlte sich wieder einbezogen in den Kreis der Menschheit und wurde von erwartet sowohl dem Arzt und den Schlosser, ohne zwischen ihnen eine wirkliche Präzision, herrliche und überraschende Ergebnisse.
Það kemur ekki til greina.“
Das könnte ich nie!“
6 Og ég, Guð, sagði enn: Verði afesting milli vatnanna, og svo varð, já, sem ég mælti. Og ég sagði: Lát hana greina vötn frá vötnum. Og það var gjört —
6 Und weiter sprach ich, Gott: Laßt ein aGewölbe sein inmitten des Wassers; und es geschah so, ja, wie ich sprach; und ich sprach: Laßt es die Wasser von den Wassern scheiden; und es geschah;
Orð Guðs gerir það með þeim hætti að það þrengir sér inn og afhjúpar hvatir og viðhorf, til að greina á milli langana holdsins og hugarfars.
Das tut es insofern, als es eindringt, um Beweggründe und Einstellungen zu erforschen, um zwischen fleischlichen Begierden und der geistigen Neigung zu unterscheiden.
Á sama hátt og ég tók smám saman að átta mig á því sem aðgreindi seðlana mína, þá getum við þjálfað auga okkar, huga og anda, til að greina á milli sannleika og lygi.
Genau wie mir nach und nach die Unterschiede zwischen meinen Dollarscheinen auffielen, können wir nach und nach unser Auge wie auch unseren Verstand und unseren Geist darin schulen, die Unterschiede zwischen Wahrheit und Lüge zu erkennen.
Þessi nýkviknaði áhugi á góðum mannasiðum birtist í fjölda bóka, greina, lesendabréfa, námskeiða og sjónvarpsþátta um allt frá því hvers konar gaffal skuli nota í veislu til þess hvernig skuli ávarpa fólk við hinar síbreytilegu aðstæður þjóðfélags og fjölskyldutengsla.
Dieses erneute Interesse an guten Umgangsformen spiegelt sich in der steigenden Zahl von Büchern, Handbüchern, Zeitungsspalten und Fernsehshows wider, in denen Rat für alles mögliche erteilt wird: von der Wahl der richtigen Gabel bei einem offiziellen Diner bis hin zur Art der Anrede unter Berücksichtigung der verwickelten und sich rasch wandelnden zwischenmenschlichen und familiären Beziehungen unserer Tage.
Það er erfitt á greina á milli þín og bróður þíns.
Es ist schwer, dich von deinem Bruder zu unterscheiden.
Ūađ er stķrmál ađ kona komi til greina.
Es ist eine große Sache, dass das eine Frau macht.
Ritningarnar greina frá tvenns konar ættleiðingu.
Die heiligen Schriften sprechen von zweierlei Arten der Adoption.
Séu börn þín eða aðrir biblíunemendur óskírðir boðberar skaltu kenna þeim að greina frá boðunarstarfi sínu í hverjum mánuði.
Wer Kinder hat oder mit anderen ungetauften Verkündigern die Bibel studiert, sollte ihnen nahelegen, jeden Monat über ihre Tätigkeit zu berichten.
Til að greina þá frá þeim milljónum, sem voru kristnir aðeins að nafninu til, þurfti nafn er væri greinilegt auðkenni sannra fylgjenda Krists á okkar dögum.
Zur Unterscheidung von den Millionen Namenchristen mußte es einen Namen geben, der Christi wahre Nachfolger in der heutigen Zeit eindeutig kennzeichnete.
3 Þegar Guð spurði Salómon Ísraelskonung hvaða blessunar hann óskaði sér, svaraði valdhafinn ungi: „Gef . . . þjóni þínum gaumgæfið hjarta til að stjórna þjóð þinni og til að greina gott frá illu.“
3 Als Gott den König Israels, Salomo, fragte, womit er gesegnet werden wolle, sagte dieser junge Herrscher: „Du sollst deinem Knecht ein gehorsames Herz geben, dein Volk zu richten, um zwischen Gut und Böse zu unterscheiden.“
Bjóðið nokkrum boðberum að greina frá því hversu mikils virði það hefur verið þeim að fá kærleiksríka hjálp frá öðrum í söfnuðinum.
Bitte einige, sich dazu zu äußern, wie sehr sie den liebevoll geleisteten Beistand von anderen in der Versammlung schätzen.
Segðu Kristófer að það komi ekki til greina að hann hendi sápunni í sjóinn.
Sag Kristofer, dass er die Seife nicht über Bord werfen soll!
Kapítular 2–11 greina frá ævi Salómons.
Die Kapitel 2–11 verzeichnen das Leben Salomos.
11 Ef við eigum erfitt með að greina á milli langana og raunverulegra þarfa gæti verið gott að gera ákveðnar ráðstafanir til að koma í veg fyrir óábyrga hegðun.
11 Falls es uns schwer fällt, zu unterscheiden, ob wir etwas nur wünschen oder ob wir es wirklich benötigen, sollten wir Vorsichtsmaßnahmen treffen, damit wir nicht unverantwortlich handeln.

Lass uns Isländisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von greina in Isländisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Isländisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Isländisch

Isländisch ist eine germanische Sprache und die Amtssprache Islands. Es ist eine indogermanische Sprache, die zum nordgermanischen Zweig der germanischen Sprachgruppe gehört. Die Mehrheit der Isländischsprachigen lebt in Island, etwa 320.000. Mehr als 8.000 isländische Muttersprachler leben in Dänemark. Die Sprache wird auch von etwa 5.000 Menschen in den Vereinigten Staaten und von mehr als 1.400 Menschen in Kanada gesprochen. Obwohl 97 % der isländischen Bevölkerung Isländisch als ihre Muttersprache betrachten, nimmt die Zahl der Sprecher in Gemeinschaften außerhalb Islands ab, insbesondere in Kanada.