Was bedeutet fram in Isländisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes fram in Isländisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von fram in Isländisch.
Das Wort fram in Isländisch bedeutet vorwärts, hinaus, raus, vorder, Fram. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes fram
vorwärtsadverb Fólk Guðs horfði nú fram veginn, ekki aftur. Gottes Volk schaute nun vorwärts, nicht mehr zurück. |
hinausadverb Flugmannsfífliđ fķr međ vélina fram af brautinni í lendingu. Mein Pilot geriet bei der Landung über die Fahrbahn hinaus. |
rausadverb Við vissum ekki hvar það var svo að við tókum í snatri fram landakort til að kanna málið. Sofort holten wir Landkarten raus und sahen nach, wo das ist. |
vorderadjective Í sumum bílum er geislaspilari, sjónvarp, sími og sérstillingar fyrir hljóðstyrk og hitastig í fram- og aftursætum. Sie sind teilweise mit CD-Player, Fernseher und Telefon ausgestattet sowie mit getrennter Lautstärke- und Wärmeregulierung für die vorderen und die hinteren Sitze. |
Fram(Fram (skip) |
Weitere Beispiele anzeigen
Þegar ég hafði keyrt fram hjá honum, fann ég sterklega að ég ætti að snúa við og hjálpa honum. Kaum waren wir an ihm vorbeigefahren, hatte ich das deutliche Gefühl, ich solle zurückfahren und ihm helfen. |
Hvernig átti þjóð Guðs til forna að koma fram við útlendinga, samanber 2. Mósebók 23:9, og hvers vegna? Wie sollte Gottes Volk in alter Zeit gemäß 2. Mose 23:9 Fremde behandeln, und warum? |
En þá fara fram forsetakosningar og góður maður sigrar. Doch dann finden Wahlen statt, und ein guter Mann gewinnt. |
Ef þú miðar á skyrtuna skýturðu 60 cm fram hjá. Wenn Sie auf ein Hemd zielen, geht's vielleicht einen halben Meter daneben. |
13 Systkini í söfnuðinum áttuðu sig á því, eftir að hafa hlýtt á ræðu á svæðismóti, að þau þyrftu að koma öðruvísi fram við móður sína en þau höfðu gert, en henni hafði verið vikið úr söfnuðinum sex árum áður og hún bjó annars staðar. 13 Nachdem ein Bruder und seine leibliche Schwester auf einem Kreiskongress einen Vortrag gehört hatten, wurde ihnen bewusst, dass sie sich gegenüber ihrer Mutter, die woanders lebte und seit sechs Jahren ausgeschlossen war, anders verhalten mussten. |
Hvernig dregur orð Guðs fram „hugsanir og hugrenningar hjartans“? Wie bringt Gottes Wort „Gedanken und Absichten des Herzens“ ans Licht? |
Kristnir menn, sem anda að sér hreinu, andlegu lofti á hinu háa fjalli Jehóva þar sem hrein tilbeiðsla fer fram, spyrna gegn þessari tilhneigingu. Christen, die auf dem erhabenen Berg der reinen Anbetung Jehovas saubere geistige Luft atmen, widerstehen dieser Neigung. |
Eftir sóttdvala sem er 2-5 dagar (getur verið 1-10 dagar) koma einkennin fram, en þau eru oftast sár verkur í kviði, vatnskenndar og/eða blóðugar hægðir og sótthiti. Nach einer Inkubationszeit von 2-5 Tagen (allgemein 1-10 Tagen) treten häufig Symptome wie schwere Bauchschmerzen, wässriger oder blutiger Durchfall und Fieber auf. |
En þeir lögðu sig fram í samræmi við heilræðið: „Hvað sem þér gjörið, þá vinnið af heilum huga eins og [Jehóva] ætti í hlut, en ekki menn.“ — Kólossubréfið 3:23; samanber Lúkas 10:27; 2. Tímóteusarbréf 2:15. Doch sie gaben sich alle Mühe im Einklang mit dem Rat: „Was immer ihr tut, arbeitet daran mit ganzer Seele als für Jehova und nicht für Menschen“ (Kolosser 3:23; vergleiche Lukas 10:27; 2. Timotheus 2:15). |
Reyndu annaðhvort að nota bókina Hvað kennir Biblían? tiI að sýna hvernig biblíunámskeið fer fram eða sýna myndskeiðið Hvernig fer biblíunámskeið fram? Versuche jedes Mal, wenn du im Predigtdienst unterwegs bist, wenigstens einer Person mit dem Bibel-lehrt-Buch oder dem Video Das erwartet Sie bei einem Bibelkurs zu zeigen, wie so ein Studium bei uns abläuft. |
Hneykslanlegasta höfnunin á yfirráðum Guðs kemur frá klerkum kristna heimsins sem hafa tekið erfikenningar manna fram yfir tæran sannleika Biblíunnar. Am schockierendsten ist, daß die Autorität Gottes von der Geistlichkeit der Christenheit geleugnet worden ist, indem sie die unverfälschten biblischen Wahrheiten durch Überlieferungen ersetzt hat, die von Menschen stammen. |
Aðvörunin er sett fram með orðunum „[hallast ei að]“ – „[hallast ei að eigin hyggjuviti].“ Dort heißt es „neige dich nicht deiner eigenen Klugheit zu“. |
3 Þau buðu sig fúslega fram – í Vestur-Afríku 3 Sie boten bereitwillig ihre Hilfe an — in Westafrika |
En hvað færa menn fram sem rök gegn happdrætti? Doch was spricht gegen Lotterien? |
En pao er fram ao reynslulausn. Aber dafür bräuchten Sie Bewährung. |
Og smiðirnir, þeir eru þó ekki nema menn, — látum þá alla safnast saman og ganga fram, þeir skulu skelfast og til skammar verða hver með öðrum.“ — Jesaja 44: 9-11. Sie werden gleichzeitig beschämt werden“ (Jesaja 44:9-11). |
Þeir sem þekkja þig og þykir vænt um þig átta sig ef til vill á þeim hvötum sem búa að baki hjá þér. Þeir geta sýnt þér fram á að skólanámið sé góð leið til að þroska með sér þá þrautseigju sem þú þarft á að halda til að þjóna Jehóva af heilum hug. – Sálm. Jemand, dem du echt am Herzen liegst, wird das wahrscheinlich durchschauen und dir klarmachen, dass dir die Ausbildungszeit helfen kann, nicht so leicht aufzugeben. Genau dieses Durchhaltevermögen brauchst du, wenn du dich voll für Jehova einsetzen möchtest (Ps. |
Nokkrum árum seinna fannst ūessum reiđa litla manni viđ skķladyrnar ūađ gķđ hugmynd ađ bjķđa sig fram til forseta Ein paar Jahre später dachte der wütende kleine Mann vor der Schule, es sei eine gute Idee, Präsident zu werden. |
MARGIR halda því fram að vísindin afsanni sköpunarsöguna. VIELE glauben, die Wissenschaft würde den biblischen Schöpfungsbericht widerlegen. |
3 Ísraelsættkvíslirnar 12 voru ein sameinuð þjóð í rösklega 500 ár frá því að þær yfirgáfu Egyptaland fram yfir dauða Salómons Davíðssonar. 3 Vom Auszug aus Ägypten bis zum Tod Salomos, des Sohnes Davids — eine Zeit von etwas mehr als 500 Jahren —, waren die zwölf Stämme Israels eine geeinte Nation. |
Fallegt skeyti kallar fram jákvæð viðbrögð — skrifarar virðast indælir og sýna manni áhuga þannig að maður er indæll og sýnir þeim áhuga.“ Das Ergebnis ist ein positives Feedback: Die Betreffenden sind sehr nett und zeigen Interesse an dir — also bist du auch nett und interessierst dich für sie.“ |
2 Veltu fyrir þér hvernig þú vildir að aðrir kæmu fram við þig ef þú stæðir í svipuðum sporum. 2 Überlege doch einmal: Wie würdest du in einer vergleichbaren Situation gern behandelt werden? |
Þegar henni var bent á hvaða kröfur hún þyrfti að uppfylla sagði hún: „Látum þá hendur standa fram úr ermum.“ Nachdem sie erfahren hatte, was von ungetauften Verkündigern erwartet wird, sagte sie: „Dann sollten wir gleich damit anfangen.“ |
Og þeir sem fá þau sérréttindi að bera fram slíka bæn ættu að gæta þess að allir viðstaddir heyri mál þeirra, því að þeir eru ekki að biðja aðeins fyrir sína hönd heldur líka fyrir hönd alls safnaðarins. Diejenigen, die dieses Vorrecht wahrnehmen, sollten darauf achten, daß sie gut verstanden werden, denn sie beten nicht nur für sich selbst, sondern für die gesamte Versammlung. |
Sérðu hvað leiðum huga tekst að galdra fram? Siehst du, was ein gelangweilter Verstand heraufbeschwören kann? |
Lass uns Isländisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von fram in Isländisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Isländisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Isländisch
Kennst du Isländisch
Isländisch ist eine germanische Sprache und die Amtssprache Islands. Es ist eine indogermanische Sprache, die zum nordgermanischen Zweig der germanischen Sprachgruppe gehört. Die Mehrheit der Isländischsprachigen lebt in Island, etwa 320.000. Mehr als 8.000 isländische Muttersprachler leben in Dänemark. Die Sprache wird auch von etwa 5.000 Menschen in den Vereinigten Staaten und von mehr als 1.400 Menschen in Kanada gesprochen. Obwohl 97 % der isländischen Bevölkerung Isländisch als ihre Muttersprache betrachten, nimmt die Zahl der Sprecher in Gemeinschaften außerhalb Islands ab, insbesondere in Kanada.