Was bedeutet fólk in Isländisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes fólk in Isländisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von fólk in Isländisch.

Das Wort fólk in Isländisch bedeutet Volk, Leute, menschen, Menschen, Volk, Kontakte. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes fólk

Volk

nounneuter

Englendingar eru kurteist fólk.
Die Engländer sind ein höfliches Volk.

Leute

nounfeminine

Flest fólk vill bara heyra sinn eigin sannleika.
Die meisten Leute wollen nur ihre eigene Wahrheit hören.

menschen

noun

Þetta fólk lagði mikið af mörkum til heimsfriðar.
Diese Menschen haben einen großen Beitrag zum Weltfrieden geleistet.

Menschen

noun

Þetta fólk lagði mikið af mörkum til heimsfriðar.
Diese Menschen haben einen großen Beitrag zum Weltfrieden geleistet.

Volk

noun (Gruppe von Menschen)

Englendingar eru kurteist fólk.
Die Engländer sind ein höfliches Volk.

Kontakte

noun

Stundum býr áhugasamt fólk, sem við viljum halda sambandi við, mjög afskekkt.
Manchmal muß der Kontakt zu Neuinteressierten aufrechterhalten werden, die in abgelegenen Gebieten wohnen.

Weitere Beispiele anzeigen

7, 8. (a) Á hverju sést að fólk Guðs hefur ‚gert tjaldstög sín löng‘?
7, 8. (a) Was beweist, daß Gottes Volk ‘seine Zeltstricke verlängert’ hat?
Þó getur fólk rifið sig upp úr slíkri siðspillingu, því að Páll segir: „Meðal þeirra voruð og þér áður, þegar þér lifðuð í þessum syndum.“ — Kólossubréfið 3: 5-7; Efesusbréfið 4: 19; sjá einnig 1. Korintubréf 6: 9-11.
Aber man kann sich von einem solchen moralischen Verfall trennen, denn Paulus sagte: „Gerade in diesen Dingen wandeltet auch ihr einst, als ihr in ihnen lebtet“ (Kolosser 3:5-7; Epheser 4:18; siehe auch 1. Korinther 6:9-11).
12-14. (a) Hvernig sýndi Jesús auðmýkt þegar fólk bar lof á hann?
12—14. (a) Wie zeigte Jesus Demut, wenn er von Menschen gelobt wurde?
Í mörgum löndum er ungt fólk stórt hlutfall þeirra sem láta skírast.
In vielen Ländern sind ein Großteil derer, die sich taufen lassen, junge Leute.
Samræður um Biblíuna fer allt gott fólk til himna?
Gespräch von Mensch zu Mensch: Kommen alle guten Menschen in den Himmel?
Ég vil bara spyrja um fólk sem þú þekkir kannski
Wir interessieren uns für ein paar Bekannte von lhnen
Eftir því sem okkur fer fjölgandi og fleiri og fleiri gerast brautryðjendur eða aðstoðarbrautryðjendur heimsækjum við fólk oftar og oftar.
Da wir zahlenmäßig wachsen und immer mehr Zeugen den allgemeinen Pionierdienst oder den Hilfspionierdienst aufnehmen, werden wir an den Türen unserer Mitmenschen immer häufiger vorsprechen.
Trúskiptingar og guðrækið fólk
Proselyten und „Gottesfürchtige“
Rétt eins og Jehóva óskum við þess að fólk gefi boðskapnum gaum og haldi lífi.
Wie er wünschen wir uns, dass sie auf die Botschaft hören und „am Leben bleiben“ (Hes.
62 Og aréttlæti mun ég senda niður af himni, og bsannleika mun ég senda frá cjörðu, til að bera dvitni um minn eingetna, eupprisu hans frá dauðum, já, og einnig upprisu allra manna. Og réttlæti og sannleika mun ég láta sópa jörðina sem vatnsflóð, til að fsafna mínum kjörnu saman frá öllum heimshornunum fjórum, til staðar, sem ég mun fyrirbúa, helgrar borgar, svo að fólk mitt megi girða lendar sínar og líta fram til komu minnar. Því að þar mun tjaldbúð mín standa, og hún skal nefnd Síon, gNýja Jerúsalem.
62 und aRechtschaffenheit werde ich aus dem Himmel herabsenden, und bWahrheit werde ich caus der Erde hervorgehen lassen, um dZeugnis zu geben von meinem Einziggezeugten, seiner eAuferstehung von den Toten, ja, und auch der Auferstehung aller Menschen; und Rechtschaffenheit und Wahrheit werde ich über die Erde fegen lassen wie eine Flut, um meine fAuserwählten von den vier Enden der Erde an eine Stätte zu sammeln, die ich bereiten werde, eine Heilige Stadt, damit mein Volk sich die Lenden gürte und ausschaue nach der Zeit meines Kommens; denn dort wird meine Wohnstätte sein, und sie wird Zion heißen, ein gNeues Jerusalem.
3 Fólk Jehóva hefur sætt árásum frá því snemma á 20. öld.
3 Jehovas Volk wird seit Anfang des 20. Jahrhunderts angegriffen.
Í könnun í Lundúnablaðinu Independent kom fram að fólk noti stundum bílinn jafnvel þótt það sé að fara styttri vegalengdir en einn kílómetra.
Wie aus einer im Londoner Independent veröffentlichten Studie hervorgeht, wird es manchmal sogar für Wege von weniger als einem Kilometer gebraucht.
Ég hef komist að því að tvær megin ástæður liggja aðallega að baki því að fólk verði aftur virkt og breyti afstöðu sinni, venjum og breytni.
Ich habe festgestellt: Wenn jemand zur aktiven Mitgliedschaft zurückkehrt und seine Einstellung, seine Gewohnheiten und sein Verhalten ändert, hat das vor allem zwei Gründe.
19 Ungt fólk innir líka af hendi verulegan hluta þeirrar erfiðisvinnu sem þarf til að prenta, binda inn og senda út þúsundir tonna af biblíuritum ár hvert.
19 Auch der Löwenanteil der schweren körperlichen Arbeit, die das Drucken, Binden und Versenden der jährlich Tausende von Tonnen biblischer Literatur erfordert, wird von Jüngeren bewältigt.
5 Í sumum löndum útheimtir þetta að fólk noti kreditkort sparlega og freistist ekki til að taka lán með háum vöxtum til að kaupa óþarfa hluti.
5 In manchen Ländern kann Haushaltsplanung bedeuten, daß man dem Drang widersteht, Unnötiges auf Kredit zu kaufen, wofür man dann hohe Zinsen zahlt.
Hugsum við þá að mjög ólíkt fólk geti hreinlega ekki unnið saman vandræðalaust?
Sind Probleme also vorprogrammiert, wenn sehr unterschiedliche Persönlichkeiten aufeinandertreffen?
Fólk er almennt ekki eins trúhneigt og það var fyrir nokkrum áratugum.
Die Menschen sind im allgemeinen nicht mehr so religiös wie in früheren Jahrzehnten.
Snow skráði einnig: „[Joseph Smith] hvatti systurnar ætíð til að helga trú sína og bænir í þágu þeirra manna, og hafa sannfæringu um þá ... trúföstu menn, sem Guð hefur sett sem höfuð kirkjunnar, til að leiða fólk sitt; að þær ættu í bænum sínum að styrkja þá og styðja.
Snow hat außerdem berichtet: „[Joseph Smith] ermahnte die Schwestern stets, auf ... jene glaubenstreuen Männer, die der Herr an die Spitze seiner Kirche gestellt hat, um sein Volk zu führen, ihren Glauben und ihre Gebete zu vereinen und auf sie zu vertrauen; wir sollten sie mit unseren Gebeten rüsten und unterstützen.
Þannig huggaði hann þá sem hlustuðu í trú og bjó jafnframt í haginn til að uppörva fólk á komandi árþúsundum.
Jesus tröstete während seines irdischen Dienstes somit nicht nur diejenigen, die ihm glaubensvoll zuhörten, sondern er legte außerdem eine Grundlage dafür, die Menschen selbst noch in den folgenden Jahrtausenden zu ermuntern.
Fólk með meðaltekjur hafði jafnvel efni á honum.
Selbst Geringverdiener konnten sich einen leisten.
3 Og fólk þitt mun aldrei snúast gegn þér fyrir vitnisburð svikara.
3 Und dein Volk wird sich niemals auf das Zeugnis von Verrätern hin gegen dich wenden.
(Matteus 24:14) Og þegar fólk sýnir að það kann að meta þetta björgunarstarf opnar Jehóva hjörtu þess þannig að það skilur boðskapinn um Guðsríki.
Und wenn jemand Wertschätzung für dieses lebensrettende Werk offenbart, öffnet Jehova sein Herz, so daß er die Königreichsbotschaft verstehen kann (Matthäus 11:25; Apostelgeschichte 16:14).
Því miður hafa mörg þessara fíngerðu fuglahúsa látið á sjá því að náttúruöflin hafa leikið þau grátt. Fólk hefur líka vísvitandi skemmt sum fuglahús vegna þess að það ber ekki skynbragð á gildi þeirra.
Leider haben der Zahn der Zeit, Wind und Regen vielen dieser Vogelschlösschen ziemlich zugesetzt; einige wurden von Personen, die ihren Wert nicht kannten, einfach zerstört.
Fólk Guðs notfærir sér gagnleg úrræði þjóðanna til að efla sanna tilbeiðslu.
Gottes Volk nutzt wertvolles Vermögen der Nationen zur Förderung der reinen Anbetung
Stundum þarf unga fólkið að fara langar leiðir til að eiga stefnumót við einhvern sem það hefur kynnst á dansleik fyrir einhleypt ungt fólk.
Manchmal legen junge Menschen größere Entfernungen zurück, um sich mit jemandem zu treffen, den sie auf einem Tanzabend für Junge Erwachsene kennengelernt haben.

Lass uns Isländisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von fólk in Isländisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Isländisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Isländisch

Isländisch ist eine germanische Sprache und die Amtssprache Islands. Es ist eine indogermanische Sprache, die zum nordgermanischen Zweig der germanischen Sprachgruppe gehört. Die Mehrheit der Isländischsprachigen lebt in Island, etwa 320.000. Mehr als 8.000 isländische Muttersprachler leben in Dänemark. Die Sprache wird auch von etwa 5.000 Menschen in den Vereinigten Staaten und von mehr als 1.400 Menschen in Kanada gesprochen. Obwohl 97 % der isländischen Bevölkerung Isländisch als ihre Muttersprache betrachten, nimmt die Zahl der Sprecher in Gemeinschaften außerhalb Islands ab, insbesondere in Kanada.