Was bedeutet đứa trẻ in Vietnamesisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes đứa trẻ in Vietnamesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von đứa trẻ in Vietnamesisch.
Das Wort đứa trẻ in Vietnamesisch bedeutet Kind. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes đứa trẻ
Kindnounneuter Ngay khi nhìn thấy người mẹ, đứa trẻ đã liền nín khóc. Das Kind hörte sofort auf zu weinen, als es seine Mutter sah. |
Weitere Beispiele anzeigen
Và họ thấy rằng 100% những đứa trẻ đã không ăn miếng kẹo dẻo đang thành công. Und sie fanden heraus, dass 100 Prozent der Kinder, die das Marshmallow nicht aßen erfolgreich waren. |
Anh ấy nói về đứa trẻ. Nein, das sagt er doch zu dem Baby. |
Đứa trẻ xinh quá Das ist ein wunderschönes Kind. |
Cứu nước không phải việc của những đứa trẻ. Es ist keine einfache Sache, sein Land zu verteidigen. |
Tất cả những gì tôi yêu cầu là đứa trẻ được an toàn. Ich bitte nur darum, dass das Kind in Sicherheit ist. |
Trong thực tế, bạn không muốn bị bố mẹ đứa trẻ tóm đâu. Schrecker melden jeden Kontakt mit den Eltern eines Kindes. |
Đó là cách duy nhất một đứa trẻ trường thành khi bị cha chúng bỏ mặc. Nur so kann ein Kind erwachsen werden, wenn der Vater es verlassen hat. |
Taliban hoàn toàn cắt đứt bất cứ nguồn thông tin nào khác cho những đứa trẻ này. Tatsächlich erläßt die Taliban für die Kinder eine komplette Sperre aller anderen Informationsquellen. |
Con không thể về nhà và một mình chăm sóc cho tất cả các đứa trẻ đó. Ich kann nicht heimgehen und mich allein um diese Kinder kümmern. |
Những đứa trẻ khác nói: “Nó không phải là tín đồ Chính Thống Giáo”. Die anderen Kinder wandten ein: „Aber er ist doch gar kein orthodoxer Christ!“ |
Nhà xã hội học Mikhail Topalov tán thành cảm nghĩ này: “Mấy đứa trẻ này không ngu đâu. Der Soziologe Michail Topalow teilt diese Empfindung und sagte: „Diese Jugendlichen sind nicht dumm. |
Nó chỉ là một đứa trẻ. Es ist ein Baby. |
• Sao mấy đứa trẻ khác không để tôi yên? • Warum lassen mich die anderen nicht in Ruhe? |
Mình không biết về tất cả mọi thứ, mình chỉ là một đứa trẻ. Ich weiß nicht alles, ich bin nur ein Kind. |
Đây thực sự là điều khá điển hình với những đứa trẻ bốn tuổi. Das ist sogar ziemlich typisch für Vierjährige. |
Tua nhanh một chút -- 11 năm sau, tôi là một đứa trẻ 25 tuổi. Schnellvorlauf -- 11 Jahre später, ich bin eine 25 Jahre alte Jugendliche. |
Cũng lâu rồi mà. vẻ ngoài là một người đàn ông còn trái tim là một đứa trẻ. Es ist keine Schande, sie zu vermissen, von außen ein Mann, mit dem Herzen eines Jungen. |
Rồi sẽ sinh ra những đứa trẻ thế nào? Was für Nachkommen würden dabei wohl herauskommen? |
Khi đó, cô còn là một đứa trẻ. Damals war ich ein Kind. |
Tôi là một đứa trẻ của năm 1984, và tôi sống ở thành phố Berlin. Ich bin Jahrgang 1984 und lebe in Berlin. |
Nó là đứa trẻ hạnh phúc nhất tôi biết. Er ist ein glücklicher Junge. |
Mẹ tôi với 5 đứa trẻ. Da war meine Mutter mit fünf kleinen Kindern. |
Và như vậy, như một đứa trẻ, tôi quỳ xuống cầu nguyện để hỏi mình nên làm gì. Also kniete ich mich wie ein Kind zum Beten nieder und fragte, was ich tun solle. |
Tôi cảm thấy giống như một đứa trẻ bị mất điểm cha của mình sắp diễn ra. Ich fühlte mich wie ein verlorenes Kind, wer sein Vater Spots in Sicht. |
Đây là đứa trẻ đầu tiên. Hier ist Kind Nummer eins. |
Lass uns Vietnamesisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von đứa trẻ in Vietnamesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Vietnamesisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Vietnamesisch
Kennst du Vietnamesisch
Vietnamesisch ist die Sprache des vietnamesischen Volkes und die Amtssprache in Vietnam. Dies ist die Muttersprache von etwa 85 % der vietnamesischen Bevölkerung, zusammen mit mehr als 4 Millionen Vietnamesen in Übersee. Vietnamesisch ist auch die zweite Sprache der ethnischen Minderheiten in Vietnam und eine anerkannte Sprache der ethnischen Minderheiten in der Tschechischen Republik. Da Vietnam zum ostasiatischen Kulturraum gehört, ist Vietnamesisch auch stark von chinesischen Wörtern beeinflusst, sodass es die Sprache ist, die die wenigsten Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen der austroasiatischen Sprachfamilie aufweist.