Was bedeutet bụng in Vietnamesisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes bụng in Vietnamesisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von bụng in Vietnamesisch.

Das Wort bụng in Vietnamesisch bedeutet Bauch, Magen, Unterleib, Abdomen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes bụng

Bauch

nounmasculine (Der Unterteil des menschlichen Torso oder der entsprechende Teil beim Tier, oben durch das Zwerchfell begrenzt und unten durch den Beckengürtel. Enthält die Gedärme.)

Nhưng tớ đã cố để lắc bụng mình như quả bóng nước trái cây.
Aber ich konnte noch gar nicht mit meinem prächtigen Bauch wackeln.

Magen

noun

Đừng để bị đau bụng vì ăn quá nhiều.
Verdirb dir durch zu viel Essen nicht den Magen.

Unterleib

nounmasculine (Der Unterteil des menschlichen Torso oder der entsprechende Teil beim Tier, oben durch das Zwerchfell begrenzt und unten durch den Beckengürtel. Enthält die Gedärme.)

Chuyển qua hình ảnh rõ nét mặt cắt bụng.
Ich schalte zu den hochauflösenden Schnittbildern vom Unterleib.

Abdomen

noun (vorderer Bereich des Rumpfes zwischen Brustkorb und Becken)

Xuyên qua một mm bụng trên.
Ein millimeter Schnitt durch das obere Abdomen.

Weitere Beispiele anzeigen

Thật là quan trọng để nhận ra rằng sự mặc khải sống động về những tội lỗi và thiếu sót của người đàn ông tốt bụng đó đã không làm anh nản chí hoặc dẫn anh đến thất vọng.
Besonders anzuerkennen ist hier, dass die anschauliche Offenbarung der Sünden und Unzulänglichkeiten dieses guten Mannes ihn nicht entmutigte oder in Verzweiflung stürzte.
8 Chứa đựng trong xương sọ bạn, không phải trong bụng, có một bộ máy điện-toán làm được nhiều việc và có khả-năng vượt quá tất cả các máy điện-toán tối-tân nhất.
8 In deinem Schädel, nicht in deinem Unterleib, hast du einen Computer, der an Vielseitigkeit und Kapazität den fortgeschrittensten elektronischen Computer bei weitem übertrifft.
Tôi choàng tay mình quanh vị giám trợ tốt bụng đó để nâng đỡ ông—về phần thể xác cũng như về phần tinh thần.
Ich legte diesem guten Bischof den Arm auf die Schulter, um ihn zu stützen – körperlich und geistig.
Có ai trong số các biết 1 đất nước phát triển nhờ vào sự hào phóng và tốt bụng của 1 nước khác?
Kennt einer von Ihnen ein Land, das sich entwickelt hat, weil ein anderes großzügig und freundlich war?
Bà ấy rất tốt bụng và đã cho ta vào ở nhờ.
Sie ist eine nette Dame, welche uns aufgenommen hat, und uns einen Platz zum ausruhen gegeben hat.
Tất cả các vị thật tốt bụng.
Ich bin in dieser Gegend geboren.
Tu hành đầy bụng hả, tôi hiểu rồi.
Sie haben wohl die Nase voll vom Glauben.
Không có gì sinh ra từ cái bụng đó đúng không?
Im Bauch backt nichts, stimmt's?
Tôi vẫn luôn sợ phải chết trong một cái đường mương với một cái bụng đầy rượu.
Ich fürchtete immer, voll gesoffen in der Gosse zu sterben.
" tôi đã tốt nghiệp lớp nói bằng bụng? "
" Ich bin Bauchredner "?
Ngồi trong cái xe thùng to kềnh hắn phởn phơ huýt sáo, tự chúc mừng mình, thấy no căng bụng.
Er pfiff in seinem großen Kombi und gratulierte sich selbst, fühlte sich gesättigt.
Cô có ưng bụng không?
Gefällt es Ihnen?
Tôi đã ăn đầy bụng.
Ich bin vollgefressen.
Người nói với tôi là cô rất tốt bụng.
Gott hat mir gesagt, Sie sind gütig.
Những vụ hành quyết được tiến hành sao cho càng đau đớn càng tốt, như là đóng đinh, mổ bụng, đóng đinh vào bánh xe.
Die Hinrichtungen waren so geplant, dass sie so lange und schmerzhaft wie möglich waren, wie Kreuzigungen, Ausdärmen oder Rädern.
Phần bụng là phần dễ tổn thương nhất của tất cả loài vật.
Der Bauch ist der verwundbarste Bereich jedes Tieres.
Trong khi người tốt bụng này đạp xe, tôi tận dụng cơ hội để nói với anh về Nước của Đức Chúa Trời.
Unterwegs nutzte ich die Gelegenheit und erzählte diesem freundlichen Fremden, der mich auf dem Fahrrad mitnahm, von Gottes Königreich.
Tôi hoảng hốt khi nhận ra rằng nó đã ăn lúa mì được một lúc rồi vì nó đã bị chương bụng và trông giống như một quả bong bóng.
Betroffen stellte ich fest, dass sie schon einige Zeit Weizen gefressen haben musste, denn sie war bereits aufgebläht und kugelrund wie ein Ballon.
Cám ơn chúa, vẫn còn một quý ông tốt bụng ở Texas này.
Gott sei Dank, es gibt noch einen Gentleman in West-Texas.
Tôi là anh cớm thân quen, tốt bụng
Ich bin Ihr freundlicher Kontaktbereichsbeamter!
Đừng để bụng, Greg.
Das war nichts Persönliches, Greg.
Khi đó chúng ta sẽ tạo ra -- một thứ mà ai cũng muốn -- sự cân bằng giữa đói bụng -- và thỏa mãn.
Damit würden wir etwas erzeugen, dass wir alle gerne hätten: Ein Gleichgewicht zwischen Hunger und Sättigung.
Bụng của ông đang đau quá.
Opas Bauch tut weh.
Chất nicotin, cacbon monoxit và các chất hóa học nguy hiểm khác trong khói thuốc lá xâm nhập vào máu và truyền thẳng vào đứa trẻ trong bụng mẹ.
Nikotin, Kohlenmonoxyd und andere gefährliche Chemikalien, die im Zigarettenrauch enthalten sind, gelangen in den Blutkreislauf der Mutter und wandern direkt zum Kind im Mutterleib.
Tôi vẫn còn cái bụng của một em bé.
Ich habe immer noch einen Kinderbauch.

Lass uns Vietnamesisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von bụng in Vietnamesisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Vietnamesisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Vietnamesisch

Vietnamesisch ist die Sprache des vietnamesischen Volkes und die Amtssprache in Vietnam. Dies ist die Muttersprache von etwa 85 % der vietnamesischen Bevölkerung, zusammen mit mehr als 4 Millionen Vietnamesen in Übersee. Vietnamesisch ist auch die zweite Sprache der ethnischen Minderheiten in Vietnam und eine anerkannte Sprache der ethnischen Minderheiten in der Tschechischen Republik. Da Vietnam zum ostasiatischen Kulturraum gehört, ist Vietnamesisch auch stark von chinesischen Wörtern beeinflusst, sodass es die Sprache ist, die die wenigsten Ähnlichkeiten mit anderen Sprachen der austroasiatischen Sprachfamilie aufweist.