Was bedeutet allir in Isländisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes allir in Isländisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von allir in Isländisch.
Das Wort allir in Isländisch bedeutet all, alle, jedermann, sämtliche. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes allir
allpronoun Nemendurnir hlökkuðu allir til sumarfrísins. Die Schüler freuten sich alle auf die Sommerferien. |
allepronoun Nemendurnir hlökkuðu allir til sumarfrísins. Die Schüler freuten sich alle auf die Sommerferien. |
jedermannpronoun En siðbótarmenn sögðu að guðsþjónustur ættu að fara fram á máli sem allir skildu. Die Reformer hingegen traten dafür ein, daß die Gottesdienste in einer Sprache abgehalten werden sollten, die jedermann verstand. |
sämtlicheadjective Þannig verða allir jarðneskir óvinir tilbeiðslunnar á Guði þurrkaðir út. Auf diese Weise werden sämtliche irdischen Feinde der Anbetung Gottes vernichtet werden. |
Weitere Beispiele anzeigen
En ekki eru allir jafn ákafir. Andere dagegen sind weniger enthusiastisch. |
Ūeir geta ekki allir veriđ kommúnistar. Die können nicht alle Kommunisten sein. |
Allir menn hafa einhvern náttúrulegan hæfileika, en spurningin er sú hvort þeir geti notað hann eða ekki. Alle Menschen haben irgendein natürliches Talent; die Frage ist nur, ob sie es auch verwenden können. |
Einingar mannsheilans eru fleiri en allir jarðarbúar. Im Gehirn eines einzigen Menschen gibt es mehr Zellen, als Menschen auf der Erde leben. |
Jesús Kristur er leiðtoginn sem allir menn þarfnast. Jesus Christus wurde von Gott gesandt, damit er uns die Führung und Anleitung gibt, die wir alle brauchen. |
Eru ekki allir, óháð trúarviðhorfum, sammála um að klerkastéttin ætti ekki að blanda sér í stjórnmál í því skyni að tryggja sér áhrif og völd? Sind sich aber nicht alle — Protestanten, Katholiken, Juden und Angehörige anderer Religionen — darin einig, daß Geistliche sich nicht in die Politik einmischen sollten, um sich eine hohe Stellung zu sichern? |
Bertie er kjarkmeiri en allir hinir bræđurnir samanlagđir. " Bertie hat mehr Mumm als all seine Brüder zusammen. " |
Í sýn sá Daníel ‚hinn aldraða,‘ Jehóva Guð, gefa ‚Mannssyninum,‘ Jesú Kristi, „vald, heiður og ríki, svo að honum skyldu þjóna allir lýðir, þjóðir og tungur.“ In einer Vision sah Daniel, wie der „Menschensohn“, Jesus, der Messias, von „dem Alten an Tagen“, Jehova Gott, „Herrschaft und Würde und Königtum [erhielt] . . ., damit die Völker, Völkerschaften und Sprachen alle ihm dienen sollten“. |
Allir ættu þó að hafa skýrt í sjónmáli hvar þeir standa. Doch alle sollten deutlich erkennen, wo sie stehen. |
Og þeir sem fá þau sérréttindi að bera fram slíka bæn ættu að gæta þess að allir viðstaddir heyri mál þeirra, því að þeir eru ekki að biðja aðeins fyrir sína hönd heldur líka fyrir hönd alls safnaðarins. Diejenigen, die dieses Vorrecht wahrnehmen, sollten darauf achten, daß sie gut verstanden werden, denn sie beten nicht nur für sich selbst, sondern für die gesamte Versammlung. |
Þegar allir reitirnir hafa verið fylltir, er komið að páskum! Sind alle Felder gefüllt, ist es so weit: Es ist Ostern! |
Innan við viku síðar voru allir hinir sex biskupar Austurríkis, þeirra á meðal Theodore Innitzer kardínáli, búnir að undirrita „hátíðlega yfirlýsingu,“ sem var mjög hliðholl Hitler, þar sem þeir sögðu að í komandi kosningum væri það „nauðsyn og þjóðarskylda oss biskupanna sem Þjóðverja að greiða þýska ríkinu atkvæði vort.“ Schon nach knapp einer Woche unterzeichneten alle sechs österreichischen Bischöfe, auch Kardinal Theodor Innitzer, eine überschwengliche „Feierliche Erklärung“. Darin erklärten sie im Hinblick auf die bevorstehende Volksabstimmung: „Es [ist] für uns Bischöfe selbstverständliche nationale Pflicht, uns als Deutsche zum Deutschen Reich zu bekennen.“ |
Við fáum aðeins lifað með því að tilbiðja Guð, allir verða að gera það fyrir sig sjálfa, enginn getur gert það fyrir aðra. Leben können wir nur, indem wir Gott anbeten; und das muss jeder selber tun, keiner kann es für den anderen tun. |
(Hebreabréfið 6:1, Lifandi orð) Fara allir eftir þessu ráði? Befolgen jedoch alle diesen Rat? |
Allir bíða óstyrkir eftir því að vitringarnir segi eitthvað. Nervös warten alle darauf, daß die Weisen etwas sagen. |
Og þá áttaði ég mig á því: Allir sem taka þátt í þessu telja svarið liggja á því svæði sem þeir þekkja hvað verst. Dann wurde mir klar: Alle, die mit Drogen zu tun haben, glauben, die Antwort liege in dem Bereich, von dem sie am wenigsten Ahnung haben. |
Mós. 16:3-6), Ísmael er á móti öllum og allir á móti honum. – 1. Mós. Mo. 16:3-6). Und Ismael war gegen jeden und jeder war gegen ihn (1. Mo. |
En það hafa hins vegar allir hinir. Alle sind auf den Beinen und haben Spaß. |
eilíft líf sem allir þrá. Leben, Glück in Ewigkeit. |
Kvöldið eftir voru Kóra og allir þeir sem höfðu fylgt honum í uppreisninni dánir. – 4. Mós. Keinen Tag später waren Korah und alle, die mit ihm rebelliert hatten, nicht mehr am Leben (4. Mo. |
allir lofsyngja Guði. danken wir unserm Schöpfer. |
* Hvernig yrði það þjóðfélag þar sem allir væru fullkomlega heiðarlegir? * Wie wäre unsere Gesellschaft, wenn alle Menschen völlig ehrlich wären? |
En Ísraelsmenn skáru sig úr því að þeir voru allir hvattir til að vera læsir og skrifandi. In krassem Gegensatz zu den Nationen wurde in Israel jeder ermutigt, lesen und schreiben zu lernen. |
Filippíbúar voru, líkt og allir rómverskir ríkisborgarar, stoltir af þegnrétti sínum sem veitti þeim ýmis forréttindi samkvæmt rómverskum lögum. In Philippi wie überall im Römischen Reich waren dessen Bürger stolz auf ihren Status, genossen sie doch den besonderen Schutz des römischen Rechts. |
Allir vildu rannsaka á mér afturendann. Alle wollten mir an den Arsch. |
Lass uns Isländisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von allir in Isländisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Isländisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Isländisch
Kennst du Isländisch
Isländisch ist eine germanische Sprache und die Amtssprache Islands. Es ist eine indogermanische Sprache, die zum nordgermanischen Zweig der germanischen Sprachgruppe gehört. Die Mehrheit der Isländischsprachigen lebt in Island, etwa 320.000. Mehr als 8.000 isländische Muttersprachler leben in Dänemark. Die Sprache wird auch von etwa 5.000 Menschen in den Vereinigten Staaten und von mehr als 1.400 Menschen in Kanada gesprochen. Obwohl 97 % der isländischen Bevölkerung Isländisch als ihre Muttersprache betrachten, nimmt die Zahl der Sprecher in Gemeinschaften außerhalb Islands ab, insbesondere in Kanada.