Co znamená tình bạn bè v Vietnamština?

Jaký je význam slova tình bạn bè v Vietnamština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat tình bạn bè v Vietnamština.

Slovo tình bạn bè v Vietnamština znamená společnost, společenství, spolek, sdružení, cech. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova tình bạn bè

společnost

(companionship)

společenství

(companionship)

spolek

(companionship)

sdružení

(society)

cech

(society)

Zobrazit další příklady

“Một trong những cách tốt nhất để làm đậm đà tình bạn bè là ăn chung với nhau.
„Jedním z nejlepších způsobů jak prohloubit přátelství, je společné jídlo.
Các đức tính đó là nền tảng vững chắc cho tình bạn bè thành thật.
Takové vlastnosti tvoří pevný základ pravého přátelství.
Yếu tố thiêng liêng này nâng tình bạn bè lên một trình độ cao hơn.
Tento duchovní činitel pozvedá přátelství na vyšší úroveň.
Tình bạn bè ở trình độ cao hơn
Přátelství na vyšší úrovni
Anh gọi đó là tình bạn bè đó sao?
Myslíte, že je to přátelské?
Cuốn Sách nói về tình bạn bè thành thật
Kniha pravého přátelství
Tình bạn bè thành thật lớn lên nhờ sự yêu thương vì sự yêu thương thu hút người khác.
Pravé přátelství vyrůstá z lásky, protože láska přitahuje druhé.
Ông nói: “Tôi vui hưởng tình bạn bè và những mối quan hệ với những người từ khắp nơi và với đủ mọi loại tín ngưỡng.
„Měl jsem to potěšení přátelit se a být s lidmi z mnoha různých míst a s mnoha různými náboženskými názory,“ říká.
Cơ mà, ta có thể giải thích việc ngoại tình cho bạn bè trong một phút.
Na druhou stranu, to bych mohla vysvětlit přátelům ve vteřině.
Đây há không phải là chuyện thường tình giữa bạn bè hay sao?
Není to mezi přáteli něco přirozeného?
Khi phát hiện đó chỉ đơn thuần là tình cảm bạn bè, vô tư, cô gái rất đau khổ.
Když ale zjistila, že mu jde jen o příjemnou společnost, hluboce ji to ranilo.
Chúng ta sẽ không bao giờ muốn làm tổn hại tình bạn bè ấy, phải chăng?— Vậy chúng ta cần phải để ý chọn lựa bạn bè chúng ta trong số những người yêu mến Đức Chúa Trời mà thôi.
Nechceme si pokazit své přátelství s ním, viď? — Proto musíme být opatrní a činit si přátele jen z těch lidí, kteří milují Boha.
Anh giải thích: “Chúng tôi hiện là bạn thân với nhau và tôi muốn giữ tình bè bạn như vậy”.
Řekl: „Jsme teď dobří přátelé a chci, aby to tak zůstalo.“
Theo những cách quan trọng và lâu dài, những sự chọn lựa mà tôi có đã làm thỏa mãn các ước muốn của tôi để tình bạn bè và một cảm giác được chấp nhận đang mang tôi hướng đến hoặc xa rời ánh sáng dẫn đường cho tôi.
To, jak jsem se rozhodoval, abych uspokojil své touhy po společnosti druhých a po pocitu uznání, mě významně a dlouhodobě buď ke světlu, které mě vedlo po mé cestě, přibližovalo, nebo od něj vzdalovalo.
Chúng ta mong muốn không bao giờ có sự gì làm tổn hại tình bạn bè của chúng ta với Đức Chúa Trời phải chăng?— Nhưng các em có biết đó là những điều mà những bạn bè chọn lựa không kỹ có thể làm hay không?— Đúng thế.
Nikdy nechceme dělat něco, co by zkazilo naše přátelství s Bohem, viď? — Ale věděl jsi, že naše volba přátel může zkazit toto přátelství? — Jistě.
(I Cô-rinh-tô 2:14). Bạn có thể gìn giữ tình bè bạn với họ mà không phải hòa giải nguyên tắc của bạn không?
(1. Korinťanům 2:14) Můžeš s nimi udržovat přátelství tak, že se přitom nedopustíš kompromisu ve svých zásadách?
Không phải tất cả những bạn bè thật tình đều là bạn thân cả.
Ne všichni praví přátelé jsou důvěrní přátelé.
Tình bè bạn vui vẻ và sức khỏe tốt cũng là những yếu tố quan trọng.
Důležitá je také příjemná společnost a dobré zdraví.
Và sao anh dám phản bội tình cảm của bạn bè!
A jak se opovažuješ zrazovat důvěru svých přátel?
Khi học như vậy họ cũng vui hưởng tình bè bạn nồng nàn của tín đồ đấng Christ.
Učí se a přitom se těší z vřelého křesťanského společenství.
Tình yêu thương bạn bè
Láska mezi přáteli
Có lẽ họ không muốn đánh mất tình bè bạn với ai đang làm lỗi.
Možná, že někteří nechtějí riskovat ztrátu přátelství chybujícího.
Chúng có tình cảm với bạn bè của chúng, và thịnh nộ trước kẻ thù.
Chovají náklonost ke svým přátelům a nenávist vůči nepřátelům.
Bạn bè, tình nhân và những người phơi nắng cô đơn ♫
Přátelé, zamilování a osamělí lidé, co se opalují.
□ cố tình tách bạn khỏi bạn bè và gia đình.
□ chce, abys co nejmíň byla s přáteli a rodinou.

Pojďme se naučit Vietnamština

Teď, když víte více o významu tình bạn bè v Vietnamština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Vietnamština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Vietnamština

Vietnamština je jazykem Vietnamců a úředním jazykem ve Vietnamu. Toto je mateřský jazyk asi 85 % vietnamské populace spolu s více než 4 miliony zámořských Vietnamců. Vietnamština je také druhým jazykem etnických menšin ve Vietnamu a uznávaným jazykem etnických menšin v České republice. Vzhledem k tomu, že Vietnam patří do Východoasijské kulturní oblasti, je vietnamština také silně ovlivněna čínskými slovy, takže je to jazyk, který má nejméně podobností s jinými jazyky v austroasijské jazykové rodině.