Co znamená hennar v Islandština?
Jaký je význam slova hennar v Islandština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat hennar v Islandština.
Slovo hennar v Islandština znamená její. Další informace naleznete v podrobnostech níže.
Význam slova hennar
jejípronoun Þú mátt ekki færa þér sakleysi hennar í nyt. Nesmíš zneužít její nevinnosti. |
Zobrazit další příklady
Annar lykill að reglu og virðingu í fjölskyldunni er fólginn í því að skilja hlutverkaskiptinguna innan hennar. Další klíč k udržování řádu a respektu v rodině spočívá v pochopení úloh v rodině. |
19 Það er mikil gæfa að hafa orð Guðs, Biblíuna, og geta notað kröftugan boðskap hennar til að uppræta falskenningar og ná til hjartahreinna manna. 19 Jsme opravdu rádi, že máme Boží Slovo, Bibli, a že jeho mocným poselstvím můžeme vyvracet falešné nauky a působit na srdce upřímných lidí. |
Vaxmyndirnar hennar Připadali mi jako její muzeum voskových figurín |
Við erum þakklát fyrir þær mörgu gjafir sem gefnar hafa verið í Almennan trúboðssjóð kirkjunnar í hennar nafni. Jsme vděčni i za mnohé příspěvky, které byly jejím jménem věnovány do Všeobecného misionářského fondu Církve. |
(Matteus 10:41) Sonur Guðs hrósaði líka þessari ekkju þegar hann benti trúlausu fólki í heimabæ sínum Nasaret á gott fordæmi hennar. — Lúkas 4:24-26. (Matouš 10:41) O této vdově mluvil pochvalně i Boží Syn ve svém domovském městě Nazaretu, když ji dal za příklad lidem, kterým chyběla víra. (Lukáš 4:24–26) |
Á fyrstu árum kirkjunnar voru meðlimir hennar fáir og miðstýrðir. V prvních letech Církve bylo členů málo a nebyli příliš rozptýleni. |
Í gegnum þriggja ára veikindi hennar sá söfnuðurinn um hana. Sbor se postaral, že měla potřebnou péči po celé tři roky, kdy byla nemocná. |
" Það bragðast gott í dag, " sagði Mary, tilfinning a lítill á óvart sjálf hennar. " Chutná to hezké i dnes, " řekla Mary, trošku překvapil její vlastní. |
7 Rahab tók líka eftir hendi Guðs í atburðum sem gerðust á hennar dögum. 7 Také Raab viděla za tehdejšími událostmi Boží ruku. |
(Opinberunarbókin 7:9) Þess vegna heyr Satan stríð „við aðra afkomendur hennar [sæði ‚konunnar‘ sem táknar himneska hlutann af alheimssöfnuði Guðs], þá er varðveita boð Guðs og hafa vitnisburð Jesú.“ (Zjevení 7:9) Satan proto vede válku „se zbývajícími z jejího semene [semeno ‚ženy‘ neboli nebeské části Boží organizace], kteří zachovávají Boží přikázání a mají dílo vydávání svědectví pro Ježíše“. |
Yfirmađur hans og brķđir hennar? S jeho šéfem a svým bratrem? |
Hjarta Maríu byrjaði að thump og hendur hennar til að hrista svolítið í gleði hennar og spennandi. Mary srdce začalo bušit a ruce se trochu třese ve své radosti a vzrušení. |
Ég hrífst af fordæminu sem við lesum um í fyrsta kapítula Lúkasar, sem segir frá ljúfum tengslum Maríu, móður Jesú, og frænku hennar Elísabetu. Mám moc ráda příklad z první kapitoly Lukáše, kde je popsán krásný vztah Marie, matky Ježíše, a její sestřenice Alžběty. |
Með deyfð, sem aðeins getur stafað af samfelldri og stöðugri snertingu við hið illa, samþykkti hún þá staðreynd að hver stund gæti verið hennar síðasta. Následkem otupělosti, která vzniká jedině z neustálého a neúprosného kontaktu se zlem, přijala skutečnost, že jakýkoli okamžik může být její poslední. |
Ég fór inn í svefnherbergi hennar þar sem hún opnaði sig og sagði mér að hún hefði verið heima hjá vini og hafði óvart séð sláandi og truflandi myndir og gjörðir í sjónvarpinu á milli manns og konu sem voru í engum fötum. Zašla jsem za dcerou do pokoje, kde mi řekla, co jí leží na srdci, a vysvětlila mi, že byla u jednoho kamaráda a náhodou v televizi uviděla záběry neoblečeného muže a ženy a toho, jak se chovali, což ji velmi polekalo a zneklidnilo. |
... Þið og ég stöndum frammi fyrir hinni æpandi áskorun að viðurkenna sannleika Fyrstu sýnarinnar og þess sem í kjölfar hennar fylgdi. ... Vy i já čelíme naléhavé otázce týkající se toho, zda přijmeme První vidění a to, co po něm následovalo, jako pravdivé. |
Jesús fann til djúprar sorgar þegar hann mætti ekkjunni frá Nain og sá látinn son hennar. Ježíš byl hluboce zarmoucen, když se setkal s jednou vdovou z Nain a uviděl jejího mrtvého syna. |
Lýstu því sem einstæð móðir á við að glíma. Hvernig lítur þú á hennar líka? S jakými problémy se musí vypořádávat jedna osamocená matka a jak pohlížíme na lidi, kteří jsou v podobné situaci? |
Jehóva sýndi kærleika sinn og visku með því að gera ráðstafanir til að mannkynið gæti losnað undan erfðasyndinni og afleiðingum hennar — ófullkomleika og dauða. Jehova projevil nedostižnou moudrost a lásku tím, že učinil opatření, aby lidé byli osvobozeni od zděděného hříchu a jeho důsledků — nedokonalosti a smrti. |
Önnur móðir segir hverjar tilfinningar hennar hafi verið þegar henni var sagt að sex ára sonur hennar hefði dáið vegna meðfædds hjartagalla. Jiná matka popisovala, jaké měla pocity, když se dozvěděla, že její šestiletý synek náhle zemřel na vrozenou srdeční vadu. |
Borgin Iskenduren er byggđ á rústum hennar. Na jeho troskách postavili nynější město Iskenderun. |
Ef við gerum það hefur afþreyingin heilnæm áhrif og við njótum hennar betur. — Préd. Bude to na nás mít blahodárný účinek, a odpočinek pro nás bude zdrojem většího potěšení. (Kaz. |
Hefđi hún ekki hikađ væru ūađ heilasletturnar úr mér sem hefđu dreifst um marmaragķlfiđ en ekki hennar. Kdybych jen na chvilku zaváhal, na té mramorové zemi by se rozstříknul můj mozek, namísto jejího. |
Pabbi hennar var skipstjķri. Její táta byl námořní kapitán! |
Ég ūarf bara símanúmeriđ hennar. Jen potřebuju její telefonní číslo. |
Pojďme se naučit Islandština
Teď, když víte více o významu hennar v Islandština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Islandština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.
Aktualizovaná slova Islandština
Víte o Islandština
Islandština je germánským jazykem a úředním jazykem Islandu. Je to indoevropský jazyk, patřící do severogermánské větve germánské jazykové skupiny. Většina islandsky mluvících žije na Islandu, asi 320 000. V Dánsku žije více než 8 000 rodilých islandských mluvčích. Tímto jazykem mluví také asi 5 000 lidí ve Spojených státech a více než 1 400 lidí v Kanadě. Přestože 97 % obyvatel Islandu považuje islandštinu za svůj mateřský jazyk, v komunitách mimo Island, zejména v Kanadě, počet mluvčích klesá.