Co znamená eigi v Islandština?
Jaký je význam slova eigi v Islandština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat eigi v Islandština.
Slovo eigi v Islandština znamená ne, nikoliv. Další informace naleznete v podrobnostech níže.
Význam slova eigi
nenoun Honum finnst ađ hann eigi ađ fylgja Tess í skķlann. Myslí, že by Tess měl do školy odvézt on, a ne já. |
nikolivconjunction |
Zobrazit další příklady
Ísraelsmönnum var boðið: „Þú skalt eigi ganga um sem rógberi meðal fólks þíns.“ Izraelitům bylo přikázáno: „Nebudeš chodit jako utrhač v lidu svém.“ (3. |
Mundir þú eigi reiðast oss, þar til er vér værum gjöreyddir, svo að engar leifar væru eftir né nokkrir þeir, er undan hefðu komist? Nepopudíš se na nás do krajnosti, takže nikdo nezůstane a nikdo neunikne? |
Sagt er að hann eigi afkomendur í Ástralíu. Údajně má Adam i nějaké příbuzné v Kanadě. |
Þótt kristnir menn ‚eigi í baráttu við andaverur vonskunnar‘ eru það oft aðrir menn sem okkur stafar beinust hætta af. Je sice pravda, že křesťané vedou boj „proti ničemným duchovním silám“, ale bezprostřední nebezpečí vychází často od lidí v našem okolí. |
Svo segir [Jehóva], sá er þig hefir skapað og þig hefir myndað frá móðurkviði, hann sem hjálpar þér: Óttast þú eigi, þjónn minn Jakob, og þú Jesjúrún, sem ég hefi útvalið.“ Tak řekl Jehova, tvůj Původce a tvůj Tvůrce, který ti pomáhal již z břicha: ‚Neboj se, můj sluho Jákobe, a ty, Ješurune, jehož jsem vyvolil.‘“ |
Hann er „helgiþjónn [á grísku leitúrgos, „þjónn í þágu almennings,“ NW] helgidómsins og tjaldbúðarinnar, hinnar sönnu, sem [Jehóva] reisti, en eigi maður.“ Je „veřejný sluha [lei·tour·gos] svatého místa a pravého stanu, který postavil Jehova, a ne člověk“. |
Með samanburði á genamynstri manna um víða veröld hafa þeir fundið skýrar vísbendingar þess að allir menn eigi sama forföður, þar sé upphaf DNA allra manna á öllum tímum, okkar þar með talið. Když porovnali genetický vzor lidí na celé zemi, nalezli neklamný důkaz toho, že všichni mají společného předka, že všichni lidé, kteří kdy žili, tedy i my, mají společný zdroj DNA. |
„Hafið þér eigi lesið, að skaparinn gjörði þau frá upphafi karl og konu og sagði: ‚Fyrir því skal maður yfirgefa föður og móður og bindast konu sinni, og þau tvö skulu verða einn maður.‘ „Nečetli jste, že ten, kdo je stvořil, učinil je od počátku jako muže a ženu a řekl: ‚Proto muž opustí svého otce a svou matku a přidrží se své manželky, a ti dva budou jedno tělo‘? |
18 Eftir að kristni söfnuðurinn var stofnsettur lesum við um postulana: „Létu þeir eigi af að kenna dag hvern í helgidóminum og í heimahúsum og boða fagnaðarerindið um, að Jesús sé Kristur.“ 18 Po založení křesťanského sboru čteme o apoštolech: „A každý den bez přestání dále vyučovali v chrámu a dům od domu a oznamovali dobré poselství o Kristu, Ježíšovi.“ |
Sumir þýðendur telja að það eigi að þýða versið: „Með sannleika sem belti þétt um mitti þér.“ Někteří překladatelé navrhují, že tento verš by měl znít „s pravdou jako řemenem utaženým kolem pasu“. |
Auk þess að benda áheyrendum á hvað þeir eigi að gera ætti að vera viss hvatning í niðurlagsorðunum. Kromě toho, že posluchačům ukážeš, co mají dělat, tvůj závěr by je měl k danému jednání podnítit. |
Eigi að síður eru unglingsárin kjörið tækifæri til að ‚fræða hinn unga um veginn sem hann á að halda‘. Přesto máte v době, kdy vaše dítě dospívá, úžasnou příležitost vychovat ho „podle cesty, která je pro něho“. |
Þvert á móti hafa þau sundrað mannkyninu og dregið upp mjög ruglingslega mynd af Guði og hvernig eigi að tilbiðja hann. Naopak lidstvo rozdělila a nabídla matoucí informace o tom, kdo Bůh je a jak ho uctívat. |
Jehóva gaf þjóð sinni eftirfarandi fyrirmæli: „Eigi skalt þú mægjast við þær. Jehova dal svému lidu pokyn: „Nespřízníš se s nimi sňatkem. |
Samt hafði hann ‚eigi gleymt lögum Guðs.‘ A přesto ‚nezapomněl Boží předpisy‘. |
En sumir verða kannski ‚eigi agaðir með orðum, því að þeir skilja þau að vísu en fara ekki eftir þeim.‘ Ale možná, že se někdo „nedá napravit pouhými slovy, protože rozumí, ale nedává pozor“. (Přísl. |
Þegar Jesús læknar fólk ‚leggur hann ríkt á við það að gera sig eigi kunnan.‘ Když Ježíš uzdravuje lidi, ‚vážně jim přikazuje, aby o něm nic nedávali na vědomí‘. |
Ég heId ađ mađur eigi ađ eyđa ūremur mánađarIaunum í hring. Myslim, že je to tak na tři měsíční platy. |
Ég hef veriđ ađ lesa sum tímaritin hennar mömmu og ūađ eru nokkur leyndarmál um hvernig eigi ađ fullnægja ūér. Četl jsem pár máminých časopisů pro ženy a dočetl se pár dobrých rad o tom, jak tě pořádně uspokojit. |
Þau . . . fara ólíkar leiðir en engu að síður virðist það leynilegur ásetningur forsjónarinnar að þau eigi einhvern tíma að hafa örlög hálfrar heimsbyggðarinnar í hendi sér.“ Jejich . . . cesty [jsou] odlišné; nicméně se zdá, že každý z nich byl jakýmsi tajným plánem Prozřetelnosti určen k tomu, aby jednoho dne držel ve svých rukou osud poloviny světa.“ |
Eigi að síður tóku sumir á dögum Páls, sem voru „vitrir að manna dómi,“ við sannleikanum og einn þeirra var Páll sjálfur. V Pavlově době byli někteří lidé moudří v tělesném ohledu, ale přesto pravdu přijali; jedním z nich byl i samotný Pavel. |
Hjúkrunarkonan segir ađ hún eigi ađ fara í ađgerđ um leiđ og hún getur. Sestra říká, že ji budou operovat, jakmile to půjde. |
Allir munu njóta ávaxta erfiðis síns: „Þeir munu planta víngarða og eta ávöxtu þeirra. . . . eigi munu þeir planta og aðrir eta.“ A všichni se budou těšit z plodů své práce: „A jistě budou sázet vinice a jíst jejich ovoce . . . Nebudou sázet, a někdo jiný jíst.“ |
Ég særi þig við Guð, kvel þú mig eigi!“ Zavazuji tě přísahou při Bohu, abys mě netrýznil.“ |
[Gefðu kost á svari og, eigi það við, skaltu segja að margir séu sama sinnis.] [Dej čas na odpověď a pokud to je vhodné, řekni, že si to myslí mnoho lidí.] |
Pojďme se naučit Islandština
Teď, když víte více o významu eigi v Islandština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Islandština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.
Aktualizovaná slova Islandština
Víte o Islandština
Islandština je germánským jazykem a úředním jazykem Islandu. Je to indoevropský jazyk, patřící do severogermánské větve germánské jazykové skupiny. Většina islandsky mluvících žije na Islandu, asi 320 000. V Dánsku žije více než 8 000 rodilých islandských mluvčích. Tímto jazykem mluví také asi 5 000 lidí ve Spojených státech a více než 1 400 lidí v Kanadě. Přestože 97 % obyvatel Islandu považuje islandštinu za svůj mateřský jazyk, v komunitách mimo Island, zejména v Kanadě, počet mluvčích klesá.