Co znamená cánh cửa v Vietnamština?
Jaký je význam slova cánh cửa v Vietnamština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat cánh cửa v Vietnamština.
Slovo cánh cửa v Vietnamština znamená křídlo, dveře, dvířka, vrata, plátno. Další informace naleznete v podrobnostech níže.
Význam slova cánh cửa
křídlo
|
dveře(door) |
dvířka(door) |
vrata(door) |
plátno
|
Zobrazit další příklady
Bicky theo anh ta với con mắt của mình cho đến khi cánh cửa đóng kín. Bicky za ním se svým okem až do zavření dveří. |
Bất kể cái gì đi qua cánh cửa, hãy dùng lựu đạn ST. Jestli cokoliv projde těmi dveřmi, použij granáty. |
Cánh cửa này ko giữ được chúng đâu. Ty dveře dlouho nevydrží. |
Bên ngoài của mọi cánh cửa Là một cơ hội để chọn một hướng đi khác Na prahu každých dveří leží příležitost zvolit si jinou cestu. |
Và khi bà đóng cánh cửa, bà nội nói, "Không, không, không, không. A pak, když zavřela dveře, babička řekla: „Ne, ne, ne, ne. |
Tao muốn cánh cửa đó được mở ra. Potřebuji otevřít tyhle dveře! |
" Đó là khu vườn mà không có một cánh cửa. " Je to na zahradě bez dveří. |
o Tầng Lầu Thứ Tư, Cánh Cửa Cuối Cùng o Čtvrté patro, poslední dveře |
Không cánh cửa nào ở đây còn khóa với cô. Žádné dveře tu už nenajdeš zavřené. |
Nếu ta muốn giết cậu thì cậu nghĩ là ta lại để 1 cánh cửa gỗ ngăn đường à? Kdybych tě chtěla zabít, myslíš, že by mě zadržely dřevěné dveře? |
Đó là cánh cửa đến cuộc sống tốt đẹp hơn đó. Ve skutečnosti, já jsem plaz. |
Cánh cửa đầu tiên bên phải nhà căn phòng tiếp ứng. První dveře vpravo jsou sklad. |
( Justin ) Tôi nghĩ tôi đã tới cánh cửa.. để tới chốt chặn thứ nhất, bác sĩ Weir. Myslím, že jsem právě vstoupil do první bezpečnostní zóny doktore. |
Cánh cửa Thức ăn dveře jídlo |
(1 Cô-rinh-tô 16:9) Hoàn cảnh có cho phép bạn bước qua cánh cửa ấy không? (1. Korinťanům 16:9) Umožňují ti tvé okolnosti těmito dveřmi vstoupit, tedy rozšířit svou činnost? |
Đừng đi qua cánh cửa đó. Nechoď tam! |
Ta sẽ gõ từng cánh cửa ở Capua cho tới khi có được thứ ta cần. Zabuším na každé dveře Capuy, dokud nezískáme, co je třeba. |
Chỉ cần mở đúng cánh cửa. Stačí pouze otevřít ty správné dveře. |
Tôi nổi giận, dậm chân, và đòi được vào nhà, nhưng cánh cửa vẫn đóng chặt. Rozčílil jsem se, dupl jsem si a dožadoval se vstupu dovnitř, ale dveře zůstaly zavřené. |
Liệu chúng ta sẽ bỏ cuộc sau khi đã gõ vào một hoặc hai cánh cửa không? Vzdáme to poté, co zaklepeme na jedny či dvoje dveře? |
Tôi đã bảo thợ mộc hạ ván xuống và lắp một cánh cửa mới. Tesař sundal ta prkna a zasadil nové dveře. |
Tại đó, Phao-lô gõ cửa lần thứ ba, và kìa, cánh cửa ấy mở toang ra! (Sk. 16:8) Tam Pavel zaklepal na dveře potřetí — a vida, dveře se otevřely dokořán! |
Nếu chúng ta điều khiển được cánh cửa, chúng ta có thể chiến đấu với Metatron. Jestli ovládneme tyhle dveře, můžeme přenést bitvu k Metatronovi. |
Có việc này rồi, cánh cửa sẽ rộng mở. Když dneska zaválím, tak mě vezmou. |
Giống như cái gì đó đang ấn vào mấy cánh cửa. Jako kdyby... jako by něco tlačilo na ty dveře. |
Pojďme se naučit Vietnamština
Teď, když víte více o významu cánh cửa v Vietnamština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Vietnamština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.
Aktualizovaná slova Vietnamština
Víte o Vietnamština
Vietnamština je jazykem Vietnamců a úředním jazykem ve Vietnamu. Toto je mateřský jazyk asi 85 % vietnamské populace spolu s více než 4 miliony zámořských Vietnamců. Vietnamština je také druhým jazykem etnických menšin ve Vietnamu a uznávaným jazykem etnických menšin v České republice. Vzhledem k tomu, že Vietnam patří do Východoasijské kulturní oblasti, je vietnamština také silně ovlivněna čínskými slovy, takže je to jazyk, který má nejméně podobností s jinými jazyky v austroasijské jazykové rodině.