Co znamená cảm xúc v Vietnamština?

Jaký je význam slova cảm xúc v Vietnamština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat cảm xúc v Vietnamština.

Slovo cảm xúc v Vietnamština znamená emoce, cit. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova cảm xúc

emoce

noun (subjektivní zážitky provázené mentálními a fyziologickými změnami, motorickými projevy, změnami pohotovosti a zaměřenosti)

Có thể nào thay đổi cảm xúc, tính cách và tâm trạng của chúng ta?
Je možné změnit naše emoce, rysy, naše nálady?

cit

noun

Chính em là người luôn nói ta không được để cảm xúc ảnh hưởng đến nhiệm vụ mà.
Sama jsi říkala, že naše city nesmí naše poslání ovlivňovat.

Zobrazit další příklady

Nó là suy nghĩ và cảm xúc.
Má to myšlenku a pocit.
Giúp vượt qua những vấn đề cảm xúc
Pomoc při překonávání emocionálních problémů
Lãnh đạm, cảm xúc xa rời thực thế.
Lhostejný a citově oddělen od reality.
Viết ra cảm xúc của bạn vào nhật ký.
Svoje emoce si každý den zapisujte.
Cảm xúc của cậu, hoàn cảnh của cậu, mức cortisol của cậu, tất cả các thứ trên.
Tvé emoce, okolnosti, hladina kortizolu, všechno zmíněné.
Ngài có suy nghĩ, cảm xúc và mục tiêu.
Má myšlenky, pocity a cíle.
Cô ta bảo cô ta lẫn lộn cảm xúc... và không cảm thấy ổn với hắn ta, nên...
Řekla, že se nevyznala ve svých pocitech a nebylo správné ho dál vodit za nos, takže...
Các em nghĩ Chúa đã cho thấy những cảm xúc nào ở đây, và tại sao?
Jaké pocity zde podle vás Pán vyjádřil a proč?
Cảm xúc của ngươi với tên Lùn đó không phải là thật.
Co cítíš k trpaslíkovi, není skutečné.
Trong một năm này em hãy chôn vùi những cảm xúc của mình.
Pro ten jeden rok pohřbi své pocity.
Một tín đồ Đấng Christ đã đương đầu với vấn đề về cảm xúc như thế nào?
Jak jeden křesťan vytrvával navzdory psychickým problémům?
Thanh thiếu niên có những cảm xúc vui buồn bất chợt.
Mladiství prožívají citové výkyvy.
Đó có phải là cảm xúc của bạn không?
Cítíte se tak i vy?
Cố gắng hiểu cảm xúc và quan điểm của người kia.
Snažte se pochopit jeho pocity a pohled na věc.
Không, không có chi phối cảm xúc gì ở đây hết.
Ne, nemám protichůdný pocity.
Một người không kiềm chế được cảm xúc thì sẽ không kiềm chế được hành động.
Neovládané emoce vedou k neovládaným skutkům.
Rủi thay, những cảm xúc đó rất thoáng qua hoặc được ẩn giấu.
Většina emocí je bohužel buď prchavá, nebo dovedně skrytá.
Tôi dành 15 năm học cách kiểm soát thân thể, tâm trí và cảm xúc của mình.
Posledních patnáct let jsem strávil kontrolováním svého těla, své mysli a svých emocí.
Những kỷ niệm này thuộc vào cảm xúc.
Vzpomínky se týkají pocitů.
Đừng đi lãng phí cảm xúc của mình
Neplýtvej emocemi.
Nói với cảm xúc thích hợp với đề tài.
Mluv s takovým citem, který se hodí k námětu tvého proslovu.
Dục vọng là một cảm xúc mạnh mẽ.
Vášeň je velmi silná emoce.
Bà đã tái kích hoạt con chíp cảm xúc của tôi.
Vy jste aktivovala můj emoční čip.
Cô nói cảm xúc làm cho tôi yếu đuối.
Řekla jsi, že mě city dělají slabou.
Hãy miêu tả hành trình của Ê-li và cảm xúc của ông khi trốn chạy.
Kam se Elijáš vydal a v jakém byl rozpoložení?

Pojďme se naučit Vietnamština

Teď, když víte více o významu cảm xúc v Vietnamština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Vietnamština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Vietnamština

Vietnamština je jazykem Vietnamců a úředním jazykem ve Vietnamu. Toto je mateřský jazyk asi 85 % vietnamské populace spolu s více než 4 miliony zámořských Vietnamců. Vietnamština je také druhým jazykem etnických menšin ve Vietnamu a uznávaným jazykem etnických menšin v České republice. Vzhledem k tomu, že Vietnam patří do Východoasijské kulturní oblasti, je vietnamština také silně ovlivněna čínskými slovy, takže je to jazyk, který má nejméně podobností s jinými jazyky v austroasijské jazykové rodině.